| What use is your science now? | И что скажет ваша наука на это? |
| Please live your married life full of life. | Пусть ваша совместная жизнь будет полна жизни. |
| The other questions are your medical history. | Другие вопросы - это ваша история болезни. |
| But I do like your wife. | Но мне действительно нравится ваша жена. |
| ) - OK, boss, it's your turn. | Ладно, босс, ваша очередь. |
| You know, your skin would stick to the seats in the summer. | Вы знаете, ваша кожа будет придерживаться сидений в летнее время. |
| So we need your support to bypass the Security Council. | Так что нам нужна ваша поддержка, чтобы обойти Совбез. |
| That's the kind of man that your daughter is with. | Вот с кем встречается ваша дочь. |
| The good news is that your projection system doesn't seem to be affected. | Хорошо то, что ваша проекционная система, похоже, не затронута. |
| Assuming, of course, that your soul is able to avoid the Lava Men. | И, конечно, ваша душа сможет избежать огня. |
| You know, dear... your clothes are a disaster. | Знаешь дорогая... ваша одежда это катострофа. |
| I thought she was your daughter. | Я подумал, она ваша дочь. |
| Girls I know how difficult your job is. | Девушки, я знаю, как трудна ваша работа. |
| When you boys are finished crying, it's your turn. | Когда вы, мальчики, закончите плакать, можете кидать, ваша очередь. |
| Mr. Sterling, your family is here. | Мистер Стерлинг, ваша семья здесь. |
| But in the story you just told, you and your friend were alone. | В истории, которую Вы мне рассказали, Вы и Ваша подруга были свободными, а они нет. |
| Martin, this wasn't your fault. | Мартин, это не ваша вина. |
| What she did, despite her qualifications, your daughter was a trainee. | Ваша дочь, несмотря на свою квалификацию, была практиканткой. |
| Another stunt like this and your wife won't have to complain about conditions here. | Еще одна такая выходка и ваша жена больше не будет жаловаться на здешние условия. |
| Mr Tandro, you have made your point. | Мистер Тандро, ваша точки зрения ясна. |
| Listen, I want to help you get justice for Anna, but I need your help. | Послушайте, я хочу помочь вам добиться справедливости для Анны но мне нужна ваша помощь. |
| That's right, your wife didn't go with you. | А ведь верно, ваша жена не поехала с вами в Сен-Клеман. |
| The dry cleaner's ticket... that your wife fetched herself. | Талон из химчистки, куда ваша супруга отнесла плащ. |
| This is your last week of unemployment insurance. | Это ваша последняя неделя в статусе безработного... |
| Don't be angry, your daughter is with me. | Извините, папа, не сердитесь, Ваша дочь со мной. |