Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
What use is your science now? И что скажет ваша наука на это?
Please live your married life full of life. Пусть ваша совместная жизнь будет полна жизни.
The other questions are your medical history. Другие вопросы - это ваша история болезни.
But I do like your wife. Но мне действительно нравится ваша жена.
) - OK, boss, it's your turn. Ладно, босс, ваша очередь.
You know, your skin would stick to the seats in the summer. Вы знаете, ваша кожа будет придерживаться сидений в летнее время.
So we need your support to bypass the Security Council. Так что нам нужна ваша поддержка, чтобы обойти Совбез.
That's the kind of man that your daughter is with. Вот с кем встречается ваша дочь.
The good news is that your projection system doesn't seem to be affected. Хорошо то, что ваша проекционная система, похоже, не затронута.
Assuming, of course, that your soul is able to avoid the Lava Men. И, конечно, ваша душа сможет избежать огня.
You know, dear... your clothes are a disaster. Знаешь дорогая... ваша одежда это катострофа.
I thought she was your daughter. Я подумал, она ваша дочь.
Girls I know how difficult your job is. Девушки, я знаю, как трудна ваша работа.
When you boys are finished crying, it's your turn. Когда вы, мальчики, закончите плакать, можете кидать, ваша очередь.
Mr. Sterling, your family is here. Мистер Стерлинг, ваша семья здесь.
But in the story you just told, you and your friend were alone. В истории, которую Вы мне рассказали, Вы и Ваша подруга были свободными, а они нет.
Martin, this wasn't your fault. Мартин, это не ваша вина.
What she did, despite her qualifications, your daughter was a trainee. Ваша дочь, несмотря на свою квалификацию, была практиканткой.
Another stunt like this and your wife won't have to complain about conditions here. Еще одна такая выходка и ваша жена больше не будет жаловаться на здешние условия.
Mr Tandro, you have made your point. Мистер Тандро, ваша точки зрения ясна.
Listen, I want to help you get justice for Anna, but I need your help. Послушайте, я хочу помочь вам добиться справедливости для Анны но мне нужна ваша помощь.
That's right, your wife didn't go with you. А ведь верно, ваша жена не поехала с вами в Сен-Клеман.
The dry cleaner's ticket... that your wife fetched herself. Талон из химчистки, куда ваша супруга отнесла плащ.
This is your last week of unemployment insurance. Это ваша последняя неделя в статусе безработного...
Don't be angry, your daughter is with me. Извините, папа, не сердитесь, Ваша дочь со мной.