What use is your science now? |
И что скажет ваша наука на это? |
Please live your married life full of life. |
Пусть ваша совместная жизнь будет полна жизни. |
The other questions are your medical history. |
Другие вопросы - это ваша история болезни. |
But I do like your wife. |
Но мне действительно нравится ваша жена. |
) - OK, boss, it's your turn. |
Ладно, босс, ваша очередь. |
You know, your skin would stick to the seats in the summer. |
Вы знаете, ваша кожа будет придерживаться сидений в летнее время. |
So we need your support to bypass the Security Council. |
Так что нам нужна ваша поддержка, чтобы обойти Совбез. |
That's the kind of man that your daughter is with. |
Вот с кем встречается ваша дочь. |
The good news is that your projection system doesn't seem to be affected. |
Хорошо то, что ваша проекционная система, похоже, не затронута. |
Assuming, of course, that your soul is able to avoid the Lava Men. |
И, конечно, ваша душа сможет избежать огня. |
You know, dear... your clothes are a disaster. |
Знаешь дорогая... ваша одежда это катострофа. |
I thought she was your daughter. |
Я подумал, она ваша дочь. |
Girls I know how difficult your job is. |
Девушки, я знаю, как трудна ваша работа. |
When you boys are finished crying, it's your turn. |
Когда вы, мальчики, закончите плакать, можете кидать, ваша очередь. |
Mr. Sterling, your family is here. |
Мистер Стерлинг, ваша семья здесь. |
But in the story you just told, you and your friend were alone. |
В истории, которую Вы мне рассказали, Вы и Ваша подруга были свободными, а они нет. |
Martin, this wasn't your fault. |
Мартин, это не ваша вина. |
What she did, despite her qualifications, your daughter was a trainee. |
Ваша дочь, несмотря на свою квалификацию, была практиканткой. |
Another stunt like this and your wife won't have to complain about conditions here. |
Еще одна такая выходка и ваша жена больше не будет жаловаться на здешние условия. |
Mr Tandro, you have made your point. |
Мистер Тандро, ваша точки зрения ясна. |
Listen, I want to help you get justice for Anna, but I need your help. |
Послушайте, я хочу помочь вам добиться справедливости для Анны но мне нужна ваша помощь. |
That's right, your wife didn't go with you. |
А ведь верно, ваша жена не поехала с вами в Сен-Клеман. |
The dry cleaner's ticket... that your wife fetched herself. |
Талон из химчистки, куда ваша супруга отнесла плащ. |
This is your last week of unemployment insurance. |
Это ваша последняя неделя в статусе безработного... |
Don't be angry, your daughter is with me. |
Извините, папа, не сердитесь, Ваша дочь со мной. |