Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
But your horrendous weather has forced my hand. Но ваша ужасающая погода просто невозможна.
I need you to confirm, Mr. Hunt, that this is your wife. Вы должны подтвердить, что это ваша жена, мистер Хант.
Mr. Zarb, your wife's in good hands. Мистер Зарб, ваша жена в хороших руках.
So your second cousin Lily is coming to visit you. Значит, ваша троюродная сестра, Лили, собирается навестить вас.
I'm terribly sorry... but your wife is dead. Я ужасно сожалею... но ваша жена мертва.
You don't need to tempt me, I'm your creature. Вам не нужно искушать меня, я ваша марионетка.
You really think I need your spare change? Неужели вы думаете, что мне нужна ваша мелочь?
When your secretary came in this morning to open the safe, she found the alarm switch on, like this. Когда ваша секретарша пришла этим утром чтобы открыть сейф, она обнаружила сигнализацию включённой, вот так.
Under the circumstances, your kindness. При таких условиях, ваша доброта.
Why, it's not your fault. Ну почему же, это же не ваша вина.
It is your place to obey the duties laid down for you by the Department. Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом.
And it sounds like your Aunt Lilian did exactly that. Кажется ваша тётя так и делала.
Dr. Lingard, yesterday, we heard your daughter take full responsibility for her roles in these crimes. Доктор Лингард, вчера мы слышали, что ваша дочь взяла на себя полную ответственность за свою роль в этом преступлении.
Sir, your daughter just dyed her hair blond. Сэр, ваша дочь только что перекрасилась в блондинку.
I'm great. I just needed one last signature for your mortgage insurance. Отлично, мне просто нужна еще одна ваша подпись в договоре по страховке.
Give your daughter some credit for knowing her own mind. Постарайтесь осознать, что ваша дочь знает, чего хочет.
You know your trouble, My Lord? Знаете, в чем ваша беда, милорд?
This is the same magic she's using, your witch. Она пользуется похожей магией, эта ваша ведьма.
The bad news is that your daughter seems totally uninterested in the program. Но есть и плохая новость - ваша дочь абсолютно не заинтересована в этой программе.
And your mum would have been so thrilled. И ваша мама была бы так рада.
Enjoy the fact that your royal overlords are a frail, old woman and a tiny baby. Наслаждайтесь тем фактом, что ваша королевская семья - это слабосильная старушка и крошечный ребёнок.
The whole procedure should take about three hours and your daughter should be able to go home in a few days. Вся процедура должна занять около трех часов и ваша дочь сможет вернуться домой через несколько дней.
Getting me his numbers, that's your job. Дать мне его цифру, вот это ваша работа.
See, the antibodies are basically your defensive line. По сути, антитела как ваша линия защиты.
Actually, your wife just told me that she was making an appointment. Вообще-то, ваша жена сказала мне, что она назначила встречу.