But your horrendous weather has forced my hand. |
Но ваша ужасающая погода просто невозможна. |
I need you to confirm, Mr. Hunt, that this is your wife. |
Вы должны подтвердить, что это ваша жена, мистер Хант. |
Mr. Zarb, your wife's in good hands. |
Мистер Зарб, ваша жена в хороших руках. |
So your second cousin Lily is coming to visit you. |
Значит, ваша троюродная сестра, Лили, собирается навестить вас. |
I'm terribly sorry... but your wife is dead. |
Я ужасно сожалею... но ваша жена мертва. |
You don't need to tempt me, I'm your creature. |
Вам не нужно искушать меня, я ваша марионетка. |
You really think I need your spare change? |
Неужели вы думаете, что мне нужна ваша мелочь? |
When your secretary came in this morning to open the safe, she found the alarm switch on, like this. |
Когда ваша секретарша пришла этим утром чтобы открыть сейф, она обнаружила сигнализацию включённой, вот так. |
Under the circumstances, your kindness. |
При таких условиях, ваша доброта. |
Why, it's not your fault. |
Ну почему же, это же не ваша вина. |
It is your place to obey the duties laid down for you by the Department. |
Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом. |
And it sounds like your Aunt Lilian did exactly that. |
Кажется ваша тётя так и делала. |
Dr. Lingard, yesterday, we heard your daughter take full responsibility for her roles in these crimes. |
Доктор Лингард, вчера мы слышали, что ваша дочь взяла на себя полную ответственность за свою роль в этом преступлении. |
Sir, your daughter just dyed her hair blond. |
Сэр, ваша дочь только что перекрасилась в блондинку. |
I'm great. I just needed one last signature for your mortgage insurance. |
Отлично, мне просто нужна еще одна ваша подпись в договоре по страховке. |
Give your daughter some credit for knowing her own mind. |
Постарайтесь осознать, что ваша дочь знает, чего хочет. |
You know your trouble, My Lord? |
Знаете, в чем ваша беда, милорд? |
This is the same magic she's using, your witch. |
Она пользуется похожей магией, эта ваша ведьма. |
The bad news is that your daughter seems totally uninterested in the program. |
Но есть и плохая новость - ваша дочь абсолютно не заинтересована в этой программе. |
And your mum would have been so thrilled. |
И ваша мама была бы так рада. |
Enjoy the fact that your royal overlords are a frail, old woman and a tiny baby. |
Наслаждайтесь тем фактом, что ваша королевская семья - это слабосильная старушка и крошечный ребёнок. |
The whole procedure should take about three hours and your daughter should be able to go home in a few days. |
Вся процедура должна занять около трех часов и ваша дочь сможет вернуться домой через несколько дней. |
Getting me his numbers, that's your job. |
Дать мне его цифру, вот это ваша работа. |
See, the antibodies are basically your defensive line. |
По сути, антитела как ваша линия защиты. |
Actually, your wife just told me that she was making an appointment. |
Вообще-то, ваша жена сказала мне, что она назначила встречу. |