| But your horrendous weather has forced my hand. | Но ваша ужасающая погода просто невозможна. |
| I need you to confirm, Mr. Hunt, that this is your wife. | Вы должны подтвердить, что это ваша жена, мистер Хант. |
| Mr. Zarb, your wife's in good hands. | Мистер Зарб, ваша жена в хороших руках. |
| So your second cousin Lily is coming to visit you. | Значит, ваша троюродная сестра, Лили, собирается навестить вас. |
| I'm terribly sorry... but your wife is dead. | Я ужасно сожалею... но ваша жена мертва. |
| You don't need to tempt me, I'm your creature. | Вам не нужно искушать меня, я ваша марионетка. |
| You really think I need your spare change? | Неужели вы думаете, что мне нужна ваша мелочь? |
| When your secretary came in this morning to open the safe, she found the alarm switch on, like this. | Когда ваша секретарша пришла этим утром чтобы открыть сейф, она обнаружила сигнализацию включённой, вот так. |
| Under the circumstances, your kindness. | При таких условиях, ваша доброта. |
| Why, it's not your fault. | Ну почему же, это же не ваша вина. |
| It is your place to obey the duties laid down for you by the Department. | Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом. |
| And it sounds like your Aunt Lilian did exactly that. | Кажется ваша тётя так и делала. |
| Dr. Lingard, yesterday, we heard your daughter take full responsibility for her roles in these crimes. | Доктор Лингард, вчера мы слышали, что ваша дочь взяла на себя полную ответственность за свою роль в этом преступлении. |
| Sir, your daughter just dyed her hair blond. | Сэр, ваша дочь только что перекрасилась в блондинку. |
| I'm great. I just needed one last signature for your mortgage insurance. | Отлично, мне просто нужна еще одна ваша подпись в договоре по страховке. |
| Give your daughter some credit for knowing her own mind. | Постарайтесь осознать, что ваша дочь знает, чего хочет. |
| You know your trouble, My Lord? | Знаете, в чем ваша беда, милорд? |
| This is the same magic she's using, your witch. | Она пользуется похожей магией, эта ваша ведьма. |
| The bad news is that your daughter seems totally uninterested in the program. | Но есть и плохая новость - ваша дочь абсолютно не заинтересована в этой программе. |
| And your mum would have been so thrilled. | И ваша мама была бы так рада. |
| Enjoy the fact that your royal overlords are a frail, old woman and a tiny baby. | Наслаждайтесь тем фактом, что ваша королевская семья - это слабосильная старушка и крошечный ребёнок. |
| The whole procedure should take about three hours and your daughter should be able to go home in a few days. | Вся процедура должна занять около трех часов и ваша дочь сможет вернуться домой через несколько дней. |
| Getting me his numbers, that's your job. | Дать мне его цифру, вот это ваша работа. |
| See, the antibodies are basically your defensive line. | По сути, антитела как ваша линия защиты. |
| Actually, your wife just told me that she was making an appointment. | Вообще-то, ваша жена сказала мне, что она назначила встречу. |