| Your mission is to find new worlds for your people to live in. | Ваша миссия - найти новые миры, где ваши люди смогут жить. |
| Your fate will remain a mystery to your people. | Ваша судьба останется загадкой для ваших людей. |
| Your co-operation is to be ensured and your unreliability assumed. | Необходимо обеспечить ваше сотрудничество, ...а ваша ненадёжность известна. |
| Your mistress asked me to stop by and take a look at your head. | Ваша госпожа просила меня задержаться и осмотреть вашу голову. |
| Your future, your eternity, all depends on you going up the bridge. | Ваше будущее, ваша вечность - всё зависит от вашего восхождения по Мосту. Это пугает. |
| Your mad passion grew so strong... you couldn't bear the separation from your lover. | Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником. |
| Your wife explained all that when she rescheduled your appointment. | Ваша жена так и сказала, когда звонила насчёт переноса встречи. |
| Your wife came by earlier and took all your credit card receipts. | Ваша жена приходила и забрала выписки по вашей кредитке. |
| Your bomb's gone, your plan's finished. | Ваша бомба пропала, с вашим планом покончено. |
| Your greed superseded your common sense. | Ваша жадность затмила ваше чувство самосохранения. |
| Your army is collected, sire, and awaits your orders. | Ваша армия собрана, ваше величество, и ждет ваших приказов. |
| Your head's already as big as your waist. | Ваша голова уже размером с вашу талию. |
| Your medical records have arrived from your last posting, Mr. Paris. | Ваша медицинская карта прибыла с вашего последнего места службы, мистер Перис. |
| Your job requires you to be suspicious of everybody, even your co-workers. | Ваша работа требует, чтобы Вы были подозревали каждого, даже своих сотрудников. |
| Your... your Dr. Fraiser keeps insisting that I eat something. | Ваша... Доктор Фрейзер настаивает на том, чтобы я что-нибудь съела. |
| Your daughter is in a scandalous affair, your family a laughingstock, and you were destitute. | Ваша дочь замешана в скандале, ваша семья стала посмешищем, и вы были разорены. |
| Your Venus looks to be well used... just like your book. | Ваша Венера выглядит довольно старой... как и Ваша книга. |
| Your sister told me of your plight. | Ваша сестра рассказала о вашем положении. |
| It is time for your studies, Your Highness. | Ваша Светлость, занятий час настал. |
| Your job here today, miss Phillips, is to state your objections to bail. | Ваша работа сегодня, мисс Филлипс, высказать возражения на освобождение под залог. |
| Your Grace, forgive me, but your translation is not quite accurate. | Прошу прощения, ваша милость, но ваш перевод немного неточен. |
| Your Grace, please dismiss your guests. | Ваша милость, прошу вас срочно закончить прием. |
| By the way, Your Honor, your fly is down. | Кстати, Ваша честь: У вас ширинка расстегнута. |
| Your objective... to remove your digital footprint. | Ваша задача... удалить ваши цифровые следы. |
| Your youngest son, your youngest daughter... bound in marriage. | Ваш младший сын и ваша младшая дочь... сочетаются браком. |