Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
Your mission is to find new worlds for your people to live in. Ваша миссия - найти новые миры, где ваши люди смогут жить.
Your fate will remain a mystery to your people. Ваша судьба останется загадкой для ваших людей.
Your co-operation is to be ensured and your unreliability assumed. Необходимо обеспечить ваше сотрудничество, ...а ваша ненадёжность известна.
Your mistress asked me to stop by and take a look at your head. Ваша госпожа просила меня задержаться и осмотреть вашу голову.
Your future, your eternity, all depends on you going up the bridge. Ваше будущее, ваша вечность - всё зависит от вашего восхождения по Мосту. Это пугает.
Your mad passion grew so strong... you couldn't bear the separation from your lover. Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником.
Your wife explained all that when she rescheduled your appointment. Ваша жена так и сказала, когда звонила насчёт переноса встречи.
Your wife came by earlier and took all your credit card receipts. Ваша жена приходила и забрала выписки по вашей кредитке.
Your bomb's gone, your plan's finished. Ваша бомба пропала, с вашим планом покончено.
Your greed superseded your common sense. Ваша жадность затмила ваше чувство самосохранения.
Your army is collected, sire, and awaits your orders. Ваша армия собрана, ваше величество, и ждет ваших приказов.
Your head's already as big as your waist. Ваша голова уже размером с вашу талию.
Your medical records have arrived from your last posting, Mr. Paris. Ваша медицинская карта прибыла с вашего последнего места службы, мистер Перис.
Your job requires you to be suspicious of everybody, even your co-workers. Ваша работа требует, чтобы Вы были подозревали каждого, даже своих сотрудников.
Your... your Dr. Fraiser keeps insisting that I eat something. Ваша... Доктор Фрейзер настаивает на том, чтобы я что-нибудь съела.
Your daughter is in a scandalous affair, your family a laughingstock, and you were destitute. Ваша дочь замешана в скандале, ваша семья стала посмешищем, и вы были разорены.
Your Venus looks to be well used... just like your book. Ваша Венера выглядит довольно старой... как и Ваша книга.
Your sister told me of your plight. Ваша сестра рассказала о вашем положении.
It is time for your studies, Your Highness. Ваша Светлость, занятий час настал.
Your job here today, miss Phillips, is to state your objections to bail. Ваша работа сегодня, мисс Филлипс, высказать возражения на освобождение под залог.
Your Grace, forgive me, but your translation is not quite accurate. Прошу прощения, ваша милость, но ваш перевод немного неточен.
Your Grace, please dismiss your guests. Ваша милость, прошу вас срочно закончить прием.
By the way, Your Honor, your fly is down. Кстати, Ваша честь: У вас ширинка расстегнута.
Your objective... to remove your digital footprint. Ваша задача... удалить ваши цифровые следы.
Your youngest son, your youngest daughter... bound in marriage. Ваш младший сын и ваша младшая дочь... сочетаются браком.