Your mission is to find new worlds for your people to live in. |
Ваша миссия - найти новые миры, где ваши люди смогут жить. |
Your fate will remain a mystery to your people. |
Ваша судьба останется загадкой для ваших людей. |
Your co-operation is to be ensured and your unreliability assumed. |
Необходимо обеспечить ваше сотрудничество, ...а ваша ненадёжность известна. |
Your mistress asked me to stop by and take a look at your head. |
Ваша госпожа просила меня задержаться и осмотреть вашу голову. |
Your future, your eternity, all depends on you going up the bridge. |
Ваше будущее, ваша вечность - всё зависит от вашего восхождения по Мосту. Это пугает. |
Your mad passion grew so strong... you couldn't bear the separation from your lover. |
Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником. |
Your wife explained all that when she rescheduled your appointment. |
Ваша жена так и сказала, когда звонила насчёт переноса встречи. |
Your wife came by earlier and took all your credit card receipts. |
Ваша жена приходила и забрала выписки по вашей кредитке. |
Your bomb's gone, your plan's finished. |
Ваша бомба пропала, с вашим планом покончено. |
Your greed superseded your common sense. |
Ваша жадность затмила ваше чувство самосохранения. |
Your army is collected, sire, and awaits your orders. |
Ваша армия собрана, ваше величество, и ждет ваших приказов. |
Your head's already as big as your waist. |
Ваша голова уже размером с вашу талию. |
Your medical records have arrived from your last posting, Mr. Paris. |
Ваша медицинская карта прибыла с вашего последнего места службы, мистер Перис. |
Your job requires you to be suspicious of everybody, even your co-workers. |
Ваша работа требует, чтобы Вы были подозревали каждого, даже своих сотрудников. |
Your... your Dr. Fraiser keeps insisting that I eat something. |
Ваша... Доктор Фрейзер настаивает на том, чтобы я что-нибудь съела. |
Your daughter is in a scandalous affair, your family a laughingstock, and you were destitute. |
Ваша дочь замешана в скандале, ваша семья стала посмешищем, и вы были разорены. |
Your Venus looks to be well used... just like your book. |
Ваша Венера выглядит довольно старой... как и Ваша книга. |
Your sister told me of your plight. |
Ваша сестра рассказала о вашем положении. |
It is time for your studies, Your Highness. |
Ваша Светлость, занятий час настал. |
Your job here today, miss Phillips, is to state your objections to bail. |
Ваша работа сегодня, мисс Филлипс, высказать возражения на освобождение под залог. |
Your Grace, forgive me, but your translation is not quite accurate. |
Прошу прощения, ваша милость, но ваш перевод немного неточен. |
Your Grace, please dismiss your guests. |
Ваша милость, прошу вас срочно закончить прием. |
By the way, Your Honor, your fly is down. |
Кстати, Ваша честь: У вас ширинка расстегнута. |
Your objective... to remove your digital footprint. |
Ваша задача... удалить ваши цифровые следы. |
Your youngest son, your youngest daughter... bound in marriage. |
Ваш младший сын и ваша младшая дочь... сочетаются браком. |