Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
Let me say that your daughter laurie is-is just amazing. Позвольте сказать, что ваша дочь замечательная.
It's not your concern Where agent shaw is, Mr. Bartowski. Местонахождение агента Шоу - не ваша забота, мистер Бартовски.
But this is your job, and Chuck's safety depends on you. Но это Ваша работа, и безопасность Чака зависит от Вас.
I fear your resolve grows soft. Я боюсь, ваша решимость становится мягкой.
And your side are always desperate to make us enjoy this. И ваша сторона всегда жаждет заставить нас наслаждаться этим.
I can assure you that you and your family are safe. Я вас уверяю, что вы и ваша семья в безопасности.
I mean, you got your gigantic law firm Stomping all over the little guy. Я о том, что ваша гигантская юридическая фирма затаптывает маленького человека.
I know your daughter had no part in the terrible thing that happened to the man I love. Я знаю, что ваша дочь непричастна к жуткой участи, постигшей моего любимого.
They say your factory is a haven. Что Ваша фабрика - рай земной.
Well, I'm here because I need your help. Я пришла, потому что мне нужна ваша помощь.
It's a shame your sister wasn't able to join us. Жаль, что ваша сестра к нам не присоединилась.
As you know, Director, your team is long overdue for their mandatory psych evaluations. Как вам известно, директор, ваша команда давно должна была пройти обязательное психологическое оценочное тестирование.
Well, actually, sir, your card has been declined. Ну, на самом деле, сэр, ваша карта была заблокирована.
Everyone knows that Rachel is your favorite. Все знают, что Рейчел ваша любимица.
The idea that you guys came up with was really good, and I'd love your help. Ваша идея была действительно стоящей, и я бы с удовольствием принял вашу помощь.
I don't imagine you'll suffer much, since your wife already knows. Не думаю, что лично вам они могут сильно навредить, поскольку ваша супруга уже в курсе.
No, please, I need your help. Нет, пожалуйста, мне-мне нужна ваша помощь.
And then there's your beef with her on top of that. КАЛЕБ: А тут ещё вдобавок к этому, ваша на нее жалоба.
It should be your star on that wall, not my son's. Это должна быть ваша звезда на той стене, а не моего сына.
We believe your sister went up to a room to confront someone. Мы верим, что ваша сестра поднялась в номер, чтобы с кем-то поругаться.
And your company sold it to the Syrian government. И ваша компания продала его Сирийскому правительству.
Jimmy, you yourself said that you're suing because your sister is dead. Джимми, вы сказали что вы судитесь потому что ваша сестра мертва.
Did your husband struggle with anything? У ваша мужа были с чем-то проблемы?
And try not to think about your wife leaving you. И не печальтесь о том, что ваша жена вас бросает.
Here's your receipt, Mr. Laurel. Вот ваша расписка, мистер Лорел.