| Your price don't reflect your concern. | Ваша цена не отражает вашу заботу. |
| Your music is so loud, you're bashing your brains in. | Ваша музыка такая громкая, задает крепкую трепку мозгам. |
| Your Superior must know your thoughts. | Ваша настоятельница должна знать все Ваши мысли. |
| And here is your half share of the partnership, Your Majesty. | А вот Ваша половина долевого участия, Ваше Величество. |
| Your wife publicly welcomed me into your family. | Ваша жена прилюдно пригласила меня в вашу семью. |
| I appreciate your kindness, Your Layship... | Я ценю вашу доброту, Ваша Светлость... |
| Your Ladyship, always such a delight to be at your service. | Ваша Светлость, всегда такая радость быть к вашим услугам. |
| Your handling of Cullen; your denial of his request for another term. | Ваша встреча с Калленом, ваш отказ на его просьбу остаться еще на один срок. |
| Your reputation and your word speak for themselves. | За вами, конечно, ваша репутация и слово. |
| Your blouse is so beautiful, and your hair... | Ваша блузка такая красивая, а волосы... |
| Your wife wants me to tell you That your daughter never woke up. | Ваша жена хочет, чтобы я сказала вам, что ваша дочь даже не проснулась. |
| Your security system is top-notch, and your team is incredibly efficient. | Ваша система безопасности на высоте, и ваша команда великолепна подготовлена. |
| Your campaign released a schedule, and it looks like your wife is skipping the Pie-mary. | Ваша команда выпустила ваш график, и похоже, что ваша жена пропускает пироговыборы. |
| Your loyalty card generates a record of everything you buy, your purchase history. | Ваша карта покупателя фиксирует все ваши покупки, на ней вся ваша история. |
| Your Honor, you could impose your own integration plan on the city. | Ваша честь, вы могли бы сами определить план. |
| Your friend asked me to say - she's looked to your stock. | Ваша подруга попросила передать, что она присмотрела за вещами. |
| Your business isn't confined to one city, and neither should your law firm be. | Ваш бизнес не ограничивается одним городом, как и не должна ограничиваться ваша юридическая фирма. |
| Your politics is getting in the way of your polling. | Ваша стратегия строится на основе ваших опросов. |
| Your Honor, I would like to get your comments on the record. | Ваша честь, я хотела бы, чтобы ваши слова были записаны. |
| Your honor, she's making a mockery of your court. | Ваша честь, она делает ваш суд посмешищем. |
| Your sensibility is in harmony with your humanitarian conscience. | Ваша чувственность в гармонии с вашим гуманитарным сознанием. |
| It's an ongoing interview with your nephew, Your Honor. | Это допрос вашего племянника, Ваша Честь. |
| Your personal life's completed clouded your professional judgement. | Ваша личная жинь полностью затуманениа вашим профессиональным суждением. |
| Your crops failed because your strains failed. | Ваши зерновые неуродились, потому что ваша земля бесплодна. |
| Your lady friend, Ms. Wilkes, can only confirm your whereabouts until yesterday morning at 9:30. | Ваша подружка, мисс Уилкс, может подтвердить ваше местопребывание только до 9.30 вчера утром. |