Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
Your price don't reflect your concern. Ваша цена не отражает вашу заботу.
Your music is so loud, you're bashing your brains in. Ваша музыка такая громкая, задает крепкую трепку мозгам.
Your Superior must know your thoughts. Ваша настоятельница должна знать все Ваши мысли.
And here is your half share of the partnership, Your Majesty. А вот Ваша половина долевого участия, Ваше Величество.
Your wife publicly welcomed me into your family. Ваша жена прилюдно пригласила меня в вашу семью.
I appreciate your kindness, Your Layship... Я ценю вашу доброту, Ваша Светлость...
Your Ladyship, always such a delight to be at your service. Ваша Светлость, всегда такая радость быть к вашим услугам.
Your handling of Cullen; your denial of his request for another term. Ваша встреча с Калленом, ваш отказ на его просьбу остаться еще на один срок.
Your reputation and your word speak for themselves. За вами, конечно, ваша репутация и слово.
Your blouse is so beautiful, and your hair... Ваша блузка такая красивая, а волосы...
Your wife wants me to tell you That your daughter never woke up. Ваша жена хочет, чтобы я сказала вам, что ваша дочь даже не проснулась.
Your security system is top-notch, and your team is incredibly efficient. Ваша система безопасности на высоте, и ваша команда великолепна подготовлена.
Your campaign released a schedule, and it looks like your wife is skipping the Pie-mary. Ваша команда выпустила ваш график, и похоже, что ваша жена пропускает пироговыборы.
Your loyalty card generates a record of everything you buy, your purchase history. Ваша карта покупателя фиксирует все ваши покупки, на ней вся ваша история.
Your Honor, you could impose your own integration plan on the city. Ваша честь, вы могли бы сами определить план.
Your friend asked me to say - she's looked to your stock. Ваша подруга попросила передать, что она присмотрела за вещами.
Your business isn't confined to one city, and neither should your law firm be. Ваш бизнес не ограничивается одним городом, как и не должна ограничиваться ваша юридическая фирма.
Your politics is getting in the way of your polling. Ваша стратегия строится на основе ваших опросов.
Your Honor, I would like to get your comments on the record. Ваша честь, я хотела бы, чтобы ваши слова были записаны.
Your honor, she's making a mockery of your court. Ваша честь, она делает ваш суд посмешищем.
Your sensibility is in harmony with your humanitarian conscience. Ваша чувственность в гармонии с вашим гуманитарным сознанием.
It's an ongoing interview with your nephew, Your Honor. Это допрос вашего племянника, Ваша Честь.
Your personal life's completed clouded your professional judgement. Ваша личная жинь полностью затуманениа вашим профессиональным суждением.
Your crops failed because your strains failed. Ваши зерновые неуродились, потому что ваша земля бесплодна.
Your lady friend, Ms. Wilkes, can only confirm your whereabouts until yesterday morning at 9:30. Ваша подружка, мисс Уилкс, может подтвердить ваше местопребывание только до 9.30 вчера утром.