| It wasn't your fault, mayor west. | Это не была ваша ошибка, Мэр Уэст. |
| With your generosity, we will be able to continue to do so. | Ваша щедрость позволит продолжить нам сей эксперимент. |
| You killed her when your wife...! | Вы убили ее, когда ваша жена...! |
| Mr. Bohannon, my spies tell me that your railroad is faltering. | Мистер Бохэннон, мои шпионы докладывают мне, что ваша дорога пробуксовывает. |
| I don't think so, your ladyship, no. | Я так не считаю, ваша светлость, нет. |
| But, your ladyship, I was only joking. | Но, Ваша светлость, я только пошутила. |
| And I don't actually think your piece is about anything. | И я не думаю, что ваша пьеса чего-то стоит. |
| Sister, we need your help in the infirmary. | Сестра, нам нужна ваша помощь в лечебнице. |
| I don't know why - your hand is shaking. | Я не знаю, как... Ваша рука трясется. |
| What is your job title exactly? | А как, собственно, ваша должность называется? |
| Yes! - No more questions, your Honour. | Да. Больше нет вопросов, Ваша Честь. |
| He has no priors, your honour. | У него не было приводов, ваша честь. |
| Miss Vito, your family's obviously qualified. | Мисс Вито, Ваша семья несомненно квалифицированна. |
| I think your wife, she will like. | Думаю, ваша жена, ей понравится. |
| And now your safety is compromised. | И теперь ваша безопасность под угрозой. |
| His bet paid off, but your profit margin is small. | Его ставка сыграла, но ваша маржа будет небольшой. |
| And your daughter, you have less conflict with. | А ваша дочь, У вас меньше конфликтов с ней. |
| Which, in my opinion, is what your obsession with the three dots... is all about. | По моему мнению это ваша одержимость с тремя точками всё дело в этом. |
| We need to get back the Dracone, that is your job. | Мы должны вернуть яйцо, и это - Ваша работа. |
| He's groping, your honor. | Он цепляется к словам, ваша честь. |
| No further questions at this time, your honor. | Больше нет вопросов, ваша честь. |
| I have no questions, your honor. | Вопросов к свидетелю нет, ваша честь. |
| Yes, your honor, the very same doctor Mr. Murray attempted to discredit earlier. | Да, ваша честь, тот самый доктор, которого мистер Мюррей ранее дискредитировал. |
| Milo is about your wife's build, and age and wit. | Мила и Ваша жена примерно одного сложения, возраста и веса. |
| And your overcooked pork is like cardboard. | А ваша переваренная свинина похожа на картон. |