I'm afraid the answer's still "no," your grace. |
Боюсь, что ответ по-прежнему "нет", ваша светлость. |
This mutiny isn't your fault, it's mine. |
Этот бунт - не ваша ошибка, а моя. |
How would you feel if it was your mam? |
Как бы Вы себя чувствовали, если бы это была Ваша мама? |
The relevance, your honor, is that my client was reading one of those papers when this conversation was recorded. |
Имеет, ваша Честь, мой клиент читал эти газеты, когда этот разговор был записан. |
It will be your job to life to make it. |
Ваша миссия будет собирается спасать жизни. |
Good, because I also found what's your problem. |
Спасибо, я тоже поняла в чём ваша проблема. |
Main course heading for London will be your target. |
Основные силы летят на Лондон, это ваша цель. |
Because your song is ending, sir. |
Потому что ваша песня заканчивается, сэр. |
Whatever you creatures are, I am still your queen. |
Какими бы существами вы ни были, я всё равно ваша королева. |
And so your wife... is now officially a fugitive. |
Посему ваша жена... теперь официально объявлена в поиске. |
I know this is highly unusual, but I need your help to save a marriage. |
Эм, да, я понимаю, что это прозвучить несколько необычно. но мне нужна ваша помощь для сохранения брака. |
Perhaps your religion won't allow you to accept that. |
Возможно ваша религия не может позволить вам принять это. |
It was your idea, Dr. Saroyan. |
Это была ваша идея, Др.Сэроян. |
It's your book, Dr. Sweets. |
Это ваша книга, доктор Свитс. |
Monsieur Chase, this is your room right here. |
Мистер Чейз, это ваша комната. |
I've got your clothes here. |
Здесь Ваша одежда, постирана и отглажена. |
that your trip to Kharun is pointless. |
что ваша поездка в Карун не имеет смысла. |
I asked for you on the case because I need your help. |
Я просила вас поучаствовать, потому что мне нужна ваша помощь. |
I saw your car spin out. |
Я увидел, как ваша машина перевернулась. |
What about your friend, the tall lady? |
А как же ваша подруга, та высокая леди? |
On the other hand, your jobs hang in the balance. |
С другой стороны, ваша работа на кону. |
No, I mean, seriously, I wish I had your stones. |
Нет, я серьезно, если бы только у меня была Ваша смелость. |
I'm sorry your wife couldn't make it. |
Жаль, что ваша жена не приехала. |
Ink will be dry before your foot goes through his door. |
Чернила высохнут до того, как ваша нога переступит порог его дома. |
One day your liver will burst from the drink. |
Однажды ваша пецень лопнет из-за алкоголя. |