Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
I'm afraid the answer's still "no," your grace. Боюсь, что ответ по-прежнему "нет", ваша светлость.
This mutiny isn't your fault, it's mine. Этот бунт - не ваша ошибка, а моя.
How would you feel if it was your mam? Как бы Вы себя чувствовали, если бы это была Ваша мама?
The relevance, your honor, is that my client was reading one of those papers when this conversation was recorded. Имеет, ваша Честь, мой клиент читал эти газеты, когда этот разговор был записан.
It will be your job to life to make it. Ваша миссия будет собирается спасать жизни.
Good, because I also found what's your problem. Спасибо, я тоже поняла в чём ваша проблема.
Main course heading for London will be your target. Основные силы летят на Лондон, это ваша цель.
Because your song is ending, sir. Потому что ваша песня заканчивается, сэр.
Whatever you creatures are, I am still your queen. Какими бы существами вы ни были, я всё равно ваша королева.
And so your wife... is now officially a fugitive. Посему ваша жена... теперь официально объявлена в поиске.
I know this is highly unusual, but I need your help to save a marriage. Эм, да, я понимаю, что это прозвучить несколько необычно. но мне нужна ваша помощь для сохранения брака.
Perhaps your religion won't allow you to accept that. Возможно ваша религия не может позволить вам принять это.
It was your idea, Dr. Saroyan. Это была ваша идея, Др.Сэроян.
It's your book, Dr. Sweets. Это ваша книга, доктор Свитс.
Monsieur Chase, this is your room right here. Мистер Чейз, это ваша комната.
I've got your clothes here. Здесь Ваша одежда, постирана и отглажена.
that your trip to Kharun is pointless. что ваша поездка в Карун не имеет смысла.
I asked for you on the case because I need your help. Я просила вас поучаствовать, потому что мне нужна ваша помощь.
I saw your car spin out. Я увидел, как ваша машина перевернулась.
What about your friend, the tall lady? А как же ваша подруга, та высокая леди?
On the other hand, your jobs hang in the balance. С другой стороны, ваша работа на кону.
No, I mean, seriously, I wish I had your stones. Нет, я серьезно, если бы только у меня была Ваша смелость.
I'm sorry your wife couldn't make it. Жаль, что ваша жена не приехала.
Ink will be dry before your foot goes through his door. Чернила высохнут до того, как ваша нога переступит порог его дома.
One day your liver will burst from the drink. Однажды ваша пецень лопнет из-за алкоголя.