Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
I see your military skills are still of use to you. Вижу ваша боевая выучка всё ещё служит вам на пользу.
You and me and your ex-wife. Вы, я, ваша бывшая жена и мой муж.
You seemed much more upset than your wife. И вы горевали больше чем ваша жена.
Whatever you creatures are, I am still your Queen. Кем бы вы ни были, я всё ещё ваша королева.
One thing's for sure... your performance was perfect. Хочу сказать вам одну вещь... ваша игра это само совершенство.
Some of those details might need your help. Возможно, им нужна ваша помощь.
And your weakness has cost the lives of three others. И ваша бесхребетность стоило жизни троим нашим.
Some of those details might need your help. Некоторым из этих деталей нужна ваша помощь.
I like your girlfriend, Mr. Wayne. Мне нравится ваша подружка, мр. Уэйн.
But I am your true subject. Но еще я ваша верная подданная.
Our feast shall be much honoured in your marriage. Наш пир весьма украсит ваша свадьба.
I thought your firm won Crosby at trial. Я думала, ваша контора выиграла процесс Кросби.
I didnae pick her out, it was your idea. Я ее не выбирал, это была ваша идея.
What do you think your right brain wants? Как вы думаете, чего хочет ваша правая половина мозга?
If your job fulfills you and makes you happy, that's rare. Когда ваша работа делает вас счастливым - это редкость.
I need your approval for Freamon, Greggs, and Hauk. Необходимо ваша резолюция по поводу Фримона, Грэггс и Хоука.
You're responsible for this - You and your criminal meddling. Вы ответственны за это, ... вы и ваша преступная надоедливость.
What we need is your magical powers to lift the curses from our guns. Что нам нужно - так это ваша магическая сила... чтобы снять проклятие с наших ружей.
Over the past few years your equilibrium... has become a cornerstone of modern economics. Уже несколько лет ваша выдержка... помогла национальной современной экономике.
I'm quite sure your condition is psychological, not pathological. Я абсолютно уверен, что ваша проблема психологическая, а не патологическая.
And sometime around your third... or fourth short life will be complete. И где-то после третьей такой отдачи... может, четвертой... ваша короткая жизнь подойдет к концу.
"we have your daughter here," they tell me. "У нас ваша дочь," они сказали.
I enjoyed your testimony, professor. Мне очень понравилась ваша речь, профессор.
Stay with the present management... dedicated to running you and your airline into the ground. Оставайтесь с вашим тупым менеджментом... пусть ваша жизнь и ваша компания скатятся в могилу.
Up until now I raised him in your place. Я уже заботился о нем вместо вас, теперь ваша очередь.