I see your military skills are still of use to you. |
Вижу ваша боевая выучка всё ещё служит вам на пользу. |
You and me and your ex-wife. |
Вы, я, ваша бывшая жена и мой муж. |
You seemed much more upset than your wife. |
И вы горевали больше чем ваша жена. |
Whatever you creatures are, I am still your Queen. |
Кем бы вы ни были, я всё ещё ваша королева. |
One thing's for sure... your performance was perfect. |
Хочу сказать вам одну вещь... ваша игра это само совершенство. |
Some of those details might need your help. |
Возможно, им нужна ваша помощь. |
And your weakness has cost the lives of three others. |
И ваша бесхребетность стоило жизни троим нашим. |
Some of those details might need your help. |
Некоторым из этих деталей нужна ваша помощь. |
I like your girlfriend, Mr. Wayne. |
Мне нравится ваша подружка, мр. Уэйн. |
But I am your true subject. |
Но еще я ваша верная подданная. |
Our feast shall be much honoured in your marriage. |
Наш пир весьма украсит ваша свадьба. |
I thought your firm won Crosby at trial. |
Я думала, ваша контора выиграла процесс Кросби. |
I didnae pick her out, it was your idea. |
Я ее не выбирал, это была ваша идея. |
What do you think your right brain wants? |
Как вы думаете, чего хочет ваша правая половина мозга? |
If your job fulfills you and makes you happy, that's rare. |
Когда ваша работа делает вас счастливым - это редкость. |
I need your approval for Freamon, Greggs, and Hauk. |
Необходимо ваша резолюция по поводу Фримона, Грэггс и Хоука. |
You're responsible for this - You and your criminal meddling. |
Вы ответственны за это, ... вы и ваша преступная надоедливость. |
What we need is your magical powers to lift the curses from our guns. |
Что нам нужно - так это ваша магическая сила... чтобы снять проклятие с наших ружей. |
Over the past few years your equilibrium... has become a cornerstone of modern economics. |
Уже несколько лет ваша выдержка... помогла национальной современной экономике. |
I'm quite sure your condition is psychological, not pathological. |
Я абсолютно уверен, что ваша проблема психологическая, а не патологическая. |
And sometime around your third... or fourth short life will be complete. |
И где-то после третьей такой отдачи... может, четвертой... ваша короткая жизнь подойдет к концу. |
"we have your daughter here," they tell me. |
"У нас ваша дочь," они сказали. |
I enjoyed your testimony, professor. |
Мне очень понравилась ваша речь, профессор. |
Stay with the present management... dedicated to running you and your airline into the ground. |
Оставайтесь с вашим тупым менеджментом... пусть ваша жизнь и ваша компания скатятся в могилу. |
Up until now I raised him in your place. |
Я уже заботился о нем вместо вас, теперь ваша очередь. |