I mean, well, all your clothes will be, not just your...'s obvious. |
Ну в смысле, вся ваша одежда, не только ваши... ну, это очевидно. |
And as long as we don't panic and go begging for forgiveness you'll go there with all the respect you've earned and your fate in your own hands. |
А пока мы не паникуем и идем просить прощения вы пойдете туда со всем уважением, которое вы заработали и ваша судьба в ваших собственных руках. |
When I went to your door, I had no idea who you were or your crazy wife or sister-in-law... whatever hell she is. |
Когда я подошла к двери, я понятие не имела, кто вы, ваша безумная жена или невестка, или кто она там. |
You're confident in your mission, your energy's boundless, you're highly motivated to success. |
Вы уверены в своей миссии, Ваша энергия безгранична, да Вы просто обречены на успех. |
Right, got your shirt, your boots and the tobacco from the gang, Mr Coates. |
Так, вот ваша рубашка, сапоги и артельный табак, мистер Коутс. |
Did you ever sleep with Amber Madison at your home while your wife was away? |
Спали ли вы когда-нибудь с Амбер Мэдисон у вас дома, пока ваша жена отсутствовала? |
I want you to know that your home is a sacred place and your privacy is important to me. |
Хочу, чтобы вы знали, что ваш дом - ваша крепость, и ваша приватность важна для меня. |
What you do in your personal life is your business, but what you do in this class is mine. |
Ваша личная жизнь - это ваше дело, но в моем классе вы должны делать то, что говорю я. |
I am no longer your lady because my husband is no longer your earl. |
Я больше не ваша хозяйка, потому что мой муж больше не ваш граф. |
As you'll see in your escorted tour of Beijing's backup facility, our attack was not climate control like your raspberry pi. |
Как вы увидете на ознакомительном посещении пекинского хранилища данных, наша атака была не на систему климат-контроля, как ваша, с расберри-пай устройства. |
And she's your daughter from your first wife, is that right? |
Она ваша дочь от первой жены, верно? |
Well, I'd be glad to take him off your hands, but I could use your help. |
Я был бы рад забрать его у вас, но мне пригодилась бы ваша помощь. |
I'm a fan of your work, too, and I love your dress. |
А я Ваша поклонница, и мне нравится Ваше платье. |
You put your guns down or your queen is lost! |
Давайте же или же ваша Королева умрёт. |
I am your friend! "Okosami Star" is your family. |
Я друг! "Окосама Старр" - ваша семья. |
How's your clinic still running if your license has been suspended? |
Почему ваша клиника ещё работает, раз ваша лицензия была отозвана? |
Well, if it's your turn, it's your turn. |
Что ж, если это ваша очередь, значит ваша очередь. |
Gentlemen, I have no great love for you, your planet, your culture. |
Господа, мне не симпатичны ни вы, ни ваша планета, ни ваша культура. |
So your purpose is what you say it is, your mission is the mission you give yourself. |
Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами. |
You hated Xun Li and you needed money to help look after your wife, and we can put your car within a few yards of where he was taken. |
Вы ненавидели Сюня Ли, вам нужны были деньги на уход за женой, и ваша машина замечена в нескольких ярдах от места его похищения. |
Well, when you wrote on your profile that your favorite fairy tale is Jack the Ripper, |
Вы написали в резюме, что ваша любимая сказка - про Джека-Потрошителя. |
16 million viewers a week for your political platform when your Twitter fame's about to expire like bad milk. |
16 миллионов зрителей в неделю для вашей политической платформы, когда ваша слава в твиттере вот-вот протухнет? |
You see, for a moment I thought you were just flapping your social conscience around in front of your girlfriend! |
Вы видите, на минуточку Я думал, ты просто хлопать ваша социальная совесть вокруг перед своей подружкой! |
We're concerned that your blunder with Mr. Snart confirms that you haven't truly given up your roots as a... thug. |
Мы обеспокоены тем, что ваша ошибка со Снартом подтверждает, что вы не забыли о своих корнях вора. |
What are your plans, your ideals? |
Какова ваша программа, в чём ваши идеалы? |