Everyone knows your senses are infallible, Your Promontory. |
Все знают, что у вас безошибочное чутье, Ваша Известность. |
It's within your power here today, Your Honor. |
Сегодня это в ваших силах, ваша честь. |
Your Honor, I was assured we had your signature. |
Ваша честь, меня заверили, что ордер подписан. |
Your wife was doing your shrink. |
Ваша жена замутила шуры-муры с мозгоправом. |
Your wife abandoned you and your daughter to go and live a debauched life. |
Ваша жена бросила вас с дочерью ради развратной жизни. |
Your daughter was at your wife's house last night. |
Ваша дочь вчера вечером была около дома вашей жены. |
Your Honor, it gives me no delight in saying this, but I believe the defense is prepared to contravene your ruling. |
Ваша честь, мне неприятно говорить об этом, но мне кажется, защита собирается оспорить ваше постановление. |
Your wife put your house up for sale. |
Ваша жена выставила дом на продажу. |
With respect, Your Grace, I don't need your permission. |
При всем уважении, ваша милость, я в нем не нуждаюсь. |
Your insolence swings heavier than your axe, headsman. |
Ваша дерзость разит сильнее топора, палач. |
Your target - the medallion your soul mate wears over his heart. |
Ваша цель - медальон, который ваша парная душа надела на сердце. |
Your intelligence mission has been destroyed and your invasion plans are in our hands. |
Ваша разведывательная группа была уничтожена, и ваши планы вторжения в наших руках. |
Your concern for your workers is admirable. |
Ваша забота о своих рабочих восхитительна. |
Your Royal Highness, I shall need your cavalry. |
Ваше королевское высочество, мне понадобится ваша кавалерия. |
Your skin reflects your every thought. |
Ваша кожа точно отражает каждую вашу мысль. |
Your respect matters to me even less than your thanks. |
Ваше уважение значит для меня даже меньше, чем ваша благодарность. |
Your election is also well-deserved recognition of the important contribution which your country has made to the promotion of peace and international security. |
Ваше избрание является также заслуженным признанием важного вклада, который Ваша страна вносит в поддержание мира и международной безопасности. |
Your determined sense of purpose and your patient efforts to identify those elements which unite us were an inspiration to us all. |
Ваша решительная целеустремленность и терпеливые усилия по выявлению тех элементов, которые нас объединяют, вдохновляли нас всех. |
Your commitment, David, is as strong as your language. |
Ваша приверженность, Дэвид, так же сильна, как и Ваш язык. |
Your election is testimony to the role you and your country have played in international relations. |
Ваше избрание на этот пост является признанием той роли, которую Вы и Ваша страна играете в международных отношениях. |
Your grandma, she adopted me and Uncle Jack, like she did your daddy. |
Ваша бабушка усыновила меня и дядю Джека... так же как вашего папу. |
Your Honor, with all due respect, we aren't in your Constitutional Law class anymore. |
Ваша честь, при всём уважении, мы больше не в вашем классе конституционного права. |
Your land is rich, your people happy. |
Ваша земля богата, ваш народ счастлив. |
Your wife wanted to know if it might be about your daughter. |
Ваша жена хотела знать, имеет ли это какое-то отношение к вашей дочери. |
Your mission at the Gold Leaf... seduce your targets and get as many numbers as you can. |
Ваша миссия в Голд Лиф - соблазнить ваших объектов и получить как можно больше номеров. |