| Everyone knows your senses are infallible, Your Promontory. | Все знают, что у вас безошибочное чутье, Ваша Известность. |
| It's within your power here today, Your Honor. | Сегодня это в ваших силах, ваша честь. |
| Your Honor, I was assured we had your signature. | Ваша честь, меня заверили, что ордер подписан. |
| Your wife was doing your shrink. | Ваша жена замутила шуры-муры с мозгоправом. |
| Your wife abandoned you and your daughter to go and live a debauched life. | Ваша жена бросила вас с дочерью ради развратной жизни. |
| Your daughter was at your wife's house last night. | Ваша дочь вчера вечером была около дома вашей жены. |
| Your Honor, it gives me no delight in saying this, but I believe the defense is prepared to contravene your ruling. | Ваша честь, мне неприятно говорить об этом, но мне кажется, защита собирается оспорить ваше постановление. |
| Your wife put your house up for sale. | Ваша жена выставила дом на продажу. |
| With respect, Your Grace, I don't need your permission. | При всем уважении, ваша милость, я в нем не нуждаюсь. |
| Your insolence swings heavier than your axe, headsman. | Ваша дерзость разит сильнее топора, палач. |
| Your target - the medallion your soul mate wears over his heart. | Ваша цель - медальон, который ваша парная душа надела на сердце. |
| Your intelligence mission has been destroyed and your invasion plans are in our hands. | Ваша разведывательная группа была уничтожена, и ваши планы вторжения в наших руках. |
| Your concern for your workers is admirable. | Ваша забота о своих рабочих восхитительна. |
| Your Royal Highness, I shall need your cavalry. | Ваше королевское высочество, мне понадобится ваша кавалерия. |
| Your skin reflects your every thought. | Ваша кожа точно отражает каждую вашу мысль. |
| Your respect matters to me even less than your thanks. | Ваше уважение значит для меня даже меньше, чем ваша благодарность. |
| Your election is also well-deserved recognition of the important contribution which your country has made to the promotion of peace and international security. | Ваше избрание является также заслуженным признанием важного вклада, который Ваша страна вносит в поддержание мира и международной безопасности. |
| Your determined sense of purpose and your patient efforts to identify those elements which unite us were an inspiration to us all. | Ваша решительная целеустремленность и терпеливые усилия по выявлению тех элементов, которые нас объединяют, вдохновляли нас всех. |
| Your commitment, David, is as strong as your language. | Ваша приверженность, Дэвид, так же сильна, как и Ваш язык. |
| Your election is testimony to the role you and your country have played in international relations. | Ваше избрание на этот пост является признанием той роли, которую Вы и Ваша страна играете в международных отношениях. |
| Your grandma, she adopted me and Uncle Jack, like she did your daddy. | Ваша бабушка усыновила меня и дядю Джека... так же как вашего папу. |
| Your Honor, with all due respect, we aren't in your Constitutional Law class anymore. | Ваша честь, при всём уважении, мы больше не в вашем классе конституционного права. |
| Your land is rich, your people happy. | Ваша земля богата, ваш народ счастлив. |
| Your wife wanted to know if it might be about your daughter. | Ваша жена хотела знать, имеет ли это какое-то отношение к вашей дочери. |
| Your mission at the Gold Leaf... seduce your targets and get as many numbers as you can. | Ваша миссия в Голд Лиф - соблазнить ваших объектов и получить как можно больше номеров. |