But she's lovely, your daughter... (chuckles) and funny. |
Но она красивая, ваша дочь... и весёлая. |
Until now your biggest concern is whose hair is shinier. |
Сейчас ваша самая большая забота - это чьи волосы больше блестят. |
I sincerely hope your demise was not in vain, Drago. |
Я искренне надеюсь, что ваша смерть была не напрасной, Драго. |
But I need your name, sir. |
Но мне нужна ваша фамилия, сэр. |
I shouldn't have to, that's your job. |
Я не должна этого делать, это ваша работа. |
We have an inside man, but we need your help to talk to him. |
У нас есть там свой человек, но нам нужна ваша помощь, чтобы связаться с ним. |
I believe your gentlemanly touch is required. |
Думаю, требуется ваша чуткая помощь. |
And your head will be on a spike. |
И ваша голова окажется на пике. |
Looks like we need your signature. |
Похоже, нам нужна ваша подпись. |
We try to prove that your wife is innocent. |
Мы пытаемся доказать, что ваша жена невиновна. |
You know, that the orphans aren't your problem. |
Особенно то, что сироты - не ваша проблема. |
If I remember correctly, your wife doesn't allow you to drink coffee at home. |
Если я не ошибаюсь, ваша жена не разрешает вам пить кофе дома. |
Mr. Humbert, your daughter left earlier this evening. |
Мистер Гумберт, ваша дочь уехала раньше, этим вечером. |
Get back to work, your shift's not over. |
Возвращайтесь к работе, ваша смена еще не окончена. |
A clever and well-bred woman, your wife. |
Ваша жена - умная и воспитанная женщина. |
No, your heartfelt thank-you is its own reward. |
Нет, ваша сердечная благодарность - уже награда. |
Not your job, Mr Policeman. |
Это не ваша работа, м-р Полицейский. |
I am the Duchess of Savoy and your loving wife before I'm anything. |
Я герцогиня Савойская, но, прежде всего, ваша любящая жена. |
I can see your career rising in the east like the sun. |
Ваша карьера поднимается как солнце на востоке. |
Dee Reynolds. I'm your featured... extra. |
Ди Рейнольдс, я ваша экстра ведущая актриса. |
Look, you think your friendship is going to take care of itself. |
Послушай, ты думаешь, что ваша дружба сама о себе позаботится. |
Here's your pen, Mr. Gundars. |
Вот ваша ручка, мистер Гандарс. |
So how's your golf game? |
Ну, как ваша игра в гольф? |
He didn't explain how he knew it came from your aunt. |
Он ничего не объяснил, ему помогла в этом ваша тётушка. |
As I grow old, your youth will seem to me... eternal youth. |
Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне... вечной молодостью. |