| But she's lovely, your daughter... (chuckles) and funny. | Но она красивая, ваша дочь... и весёлая. |
| Until now your biggest concern is whose hair is shinier. | Сейчас ваша самая большая забота - это чьи волосы больше блестят. |
| I sincerely hope your demise was not in vain, Drago. | Я искренне надеюсь, что ваша смерть была не напрасной, Драго. |
| But I need your name, sir. | Но мне нужна ваша фамилия, сэр. |
| I shouldn't have to, that's your job. | Я не должна этого делать, это ваша работа. |
| We have an inside man, but we need your help to talk to him. | У нас есть там свой человек, но нам нужна ваша помощь, чтобы связаться с ним. |
| I believe your gentlemanly touch is required. | Думаю, требуется ваша чуткая помощь. |
| And your head will be on a spike. | И ваша голова окажется на пике. |
| Looks like we need your signature. | Похоже, нам нужна ваша подпись. |
| We try to prove that your wife is innocent. | Мы пытаемся доказать, что ваша жена невиновна. |
| You know, that the orphans aren't your problem. | Особенно то, что сироты - не ваша проблема. |
| If I remember correctly, your wife doesn't allow you to drink coffee at home. | Если я не ошибаюсь, ваша жена не разрешает вам пить кофе дома. |
| Mr. Humbert, your daughter left earlier this evening. | Мистер Гумберт, ваша дочь уехала раньше, этим вечером. |
| Get back to work, your shift's not over. | Возвращайтесь к работе, ваша смена еще не окончена. |
| A clever and well-bred woman, your wife. | Ваша жена - умная и воспитанная женщина. |
| No, your heartfelt thank-you is its own reward. | Нет, ваша сердечная благодарность - уже награда. |
| Not your job, Mr Policeman. | Это не ваша работа, м-р Полицейский. |
| I am the Duchess of Savoy and your loving wife before I'm anything. | Я герцогиня Савойская, но, прежде всего, ваша любящая жена. |
| I can see your career rising in the east like the sun. | Ваша карьера поднимается как солнце на востоке. |
| Dee Reynolds. I'm your featured... extra. | Ди Рейнольдс, я ваша экстра ведущая актриса. |
| Look, you think your friendship is going to take care of itself. | Послушай, ты думаешь, что ваша дружба сама о себе позаботится. |
| Here's your pen, Mr. Gundars. | Вот ваша ручка, мистер Гандарс. |
| So how's your golf game? | Ну, как ваша игра в гольф? |
| He didn't explain how he knew it came from your aunt. | Он ничего не объяснил, ему помогла в этом ваша тётушка. |
| As I grow old, your youth will seem to me... eternal youth. | Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне... вечной молодостью. |