Your only interests in life are your violin, money, and naive women. |
Все что вам интересно в жизни - ваша скрипка и деньги. и наивные девушки. |
Your Honor, I understand where your sympathies lie... |
Ваша Честь, Я понимаю кому принадлежат ваши симпатии... |
Your detail will take you out to Officer Cruz's family directly after your press conference. |
Ваша охрана отвезёт вас к семье офицера Круз сразу после вашей пресс-конференции. |
Your personal life's your own. |
Ваша личная жизнь принадлежит только вам. |
Your NYPD detail is not your own personal private detective. |
Ваша полицейская охрана это не ваше личное детективное агентство. |
I advise you to tear up your warrant, Your Grace. |
Советую вам порвать это предписание, ...Ваша Светлость. |
Your Grace, His Majesty has heard of your indisposition and has asked to see you. |
Ваша Светлость, ...Его Величество слышал о вашем недомогании и... желает увидеться с вами. |
Your unorthodox methods might be exposed, and your career would be ruined. |
Ваши нетрадиционные методы разоблачат, и ваша карьера рухнет. |
Your conduct should vex me but I find your impertinence stimulating. |
Ваше поведение должно раздражать меня, но ваша дерзость меня раззадоривает. |
Your Grace, we are honored by your presence. |
Ваша милость, мы почтены вашим присутствием. |
Your pregnancy is quite advanced for this to be your fist clinic visit, Mrs Cole. |
Ваша беременность на довольно большом сроке для первого посещения клиники, мисис Коул. |
Your sister is the only mom your kid knows. |
Ваша сестра - единственная мама, которую знает ребенок. |
Your daughter's living with your ex-wife now. |
Ваша дочь живет сейчас с вашей бывшей женой. |
Your lives are becoming more difficult... as the life force of your world is draining away. |
Ваша жизнь стала более сложной... в это время, когда ваши жизненные силы продолжают уходить. |
Your freedom will only be limited in relation to who you sell your oil to. |
Ваша свобода будет ограничиваться только в том, кому продавать нефть. |
Your Honor, I think I need your help. |
Ваша честь, я думаю мне нужна ваша помощь. |
Your attitude is laudable, but your reasoning's reckless. |
Ваша позиция похвальна, но ваша аргументация непродуманна. |
Your Honor, it's your day to collect cell phones. |
Ваша честь, ваш день собирать мобильники. |
Begging your pardon, Your Grace, he just wants Queen Mary. |
Прошу прощения, Ваша Светлось, ему нужна лишь королева Мария. |
I answered your question, Your Honor. |
Я ответила на ваш вопрос, ваша честь. |
Now, Your Grace, hide behind your sword. |
А теперь, Ваша Светлость, прячьтесь за своей шпагой. |
Congratulations on your appointment, Your Honour. |
Поздравляю с назначением, Ваша честь. |
Your son has no business with my daughter if not to satisfy your greed. |
Вашему сыну нечего делать с моей дочерью, это всё ваша алчность. |
Your bullet, your gun, so you better have a really good story. |
Ваша пуля, ваш пистолет, так что у вас должна быть какая-то отличная история. |
Your young wife is tumbling in your room with one man. |
Ваша молодая жена в данный момент кувыркается с каким то мужчиной в вашей комнате. |