It was your wife your trophy wife that led us to the prize. |
Ваша жена, ваша роскошная жена... вывела нас к цели. |
Judge hernandez, your honor, your honor, Wait, wait, wait, wait, wait. |
Судья Хернандес, Ваша Честь, Ваша честь, подождите, подождите, подождите, подождите. |
Your first love, your little sister, had surrendered herself to another man. |
Ваша первая любовь, ваша сестренка отдалась другому. |
I was just going to say th your anger is your problem and it's not my problem anymore. |
Я только хотела сказать, что ваш гнев - это ваша проблема, она больше не является моей. |
You and your men can live if you pledge yourself and your army to me. |
Вы и ваши люди будут живы, если вы и ваша армия присоединитесь ко мне. |
If what you say is true, that your wife was intentionally targeted, you must be considering your share of responsibility. |
Если то что вы говорите - правда, что ваша жена была умышленно убита, вы должны понимать и свою долю ответственности. |
And your car is not back on the road near your house until 11 in the morning. |
И ваша машина вернулась к дому около 11 утра. |
And in your opinion, has your sister suffered in her marriage to this man? |
И вы видели, что ваша сестра страдала в супружеской жизни с этим человеком? |
I was introduced to your low branch, and your wife was kind enough to help. |
Я ударился о низко висящую ветку, а ваша жена любезно помогла мне. |
Your goal, your next jump is the 18th of May. |
Ваша цель, ваш следующий прыжок в 18 мая. |
Well, enjoy your name day, Your Grace. |
Что ж, наслаждайтесь именинами, Ваша Милость. |
I owe my title and lands to your generosity, Your Grace. |
Моим титулом и землями я обязан вашей щедрости, Ваша Милость. |
Your Honour, I appreciate your concern. |
Ѕлагодарю за участие, ваша честь. |
Your honor, I know you will try to be impartial here despite your political differences with my client. |
Ваша честь, я знаю, вы стараетесь быть беспристрастным, несмотря на разницу в политических взглядах с моим клиентом. |
Your arrogance is surpassed only by your naivete. |
Вашу самонадеянность превосходит только ваша наивность. |
Well, that is your right, Your Honor. |
Это ваше право, Ваша Честь. |
You didn't think it was a little extreme when your wife imprisoned you in your bedroom? |
А вам не показалось слегка чересчур когда ваша жена заперла вас в спальне? |
Your Honor, it is not your place to ask my witness. |
Ваша честь, вам нельзя допрашивать моего свидетеля. |
Your record and your age will compel me to sent you to a reformatory. |
Ваша анкета и возраст заставляют меня отправить вас в исправительный дом. |
Your sister did tell me that you would do anything in your power to prevent me from claiming my title. |
Ваша сестра сказала, что вы используете все средства, чтобы отговорить меня заявлять права на титул. |
She admired your spirit, Your Grace. |
Она восхитилась вашим характером, Ваша Милость. |
Your firm writes most highly of your talents. |
Ваша фирма хорошо отзывается о Ваших талантах. |
Your mammy's been telling me about your good fortune. |
Ваша мамочка рассказала мне о вашем выигрыше. |
Your Grace, you named me your Hand. |
Ваша милость, вы сделали меня Десницей. |
Your Honor, you have to reconsider your ruling before someone gets hurt. |
Ваша честь, вы должны пересмотреть ваше постановление, пока кто-нибудь не пострадал. |