It's all right, your honor. |
Все в порядке, Ваша честь. |
Given the severity of the charges, The people request the defendant be held Without bail, your honor. |
Учитывая тяжесть инкриминируемых преступлений, обвинение просит задержать подсудимых без возможности залога, ваша честь. |
Mr. Ramirez's last known whereabouts is on your rig. |
Последнее известное местопребывание Мистера Рамиреса - это ваша буровая. |
The transcript of Mr. Kinney's statement to the police, your honor. |
Выписка из показаний мистера Кинни, данных полиции, Ваша честь. |
The people's hands are tied, your honor. |
У обвинения связаны руки, Ваша честь. |
The State of the Union's your problem. |
"О положении страны" ваша проблема. |
You, a magistrate and your head full of such nonsense. |
Вы- судья, а ваша голова полна всякой чушью. |
It appears that your treatments have taken effect after all. |
Оказалось, что ваша терапия в конце концов сработала. |
And hopefully within a few hours you have your machine installed |
Если повезет, через несколько часов ваша машина в рабочем состоянии. |
The French police assure us your information was exaggerated and inaccurate. |
Французская полиция заверила нас, что ваша информация слишком преувеличена и неточна. |
And then your friend elena stopped by. |
И ваша подруга, Елена заходила тоже. |
Say your car breaks down in a bad neighborhood. |
К примеру, ваша машина ломается в неблагоприятной обстановке. |
And your friend Mindy already recanted her story. |
И ваша подруга Минди уже изменила свою историю. |
Actually, your camera was filming, but you weren't. |
На самом деле, ваша камера снимала, но не вы. |
Mr. Tanner, your date is waiting. |
Мистер Таннер, ваша спутница ждет вас. |
Would you let them know? objection, your honor. |
Вы позволите всем знать? Протестую, ваша честь. |
And I hold your fate in my hands. |
И ваша судьба в моих руках. |
Were you very sad when your girlfriend left? |
Вам было очень грустно, когда ваша подружка ушла от вас? |
I loved your book on the Tunguska event of 1908. |
Мне понравилась ваша книга о Тунгусском метеорите 1908 года. |
Master Li, your room is ready. |
Г-н Ли, ваша комната готова. |
My dear brothers, when you expire... your territory will remain within the collective. |
Мои дорогие братья, когда вы умрете... ваша территория присоединится к общей коллективной. |
It's not your fault, but... |
Это не ваша вина, но... |
Never mind, Mr Wynne, your virtue does you credit. |
Не смущайтесь, мистер Винн, ваша добродетель делает вам честь. |
She's not your daughter yet and may never be. |
Она не ваша дочь, и возможно, не станет. |
Then your services will no longer be needed. |
Затем ваша служба больше не будет нужно. |