Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
Those people only know what they see on TV when it comes to your religion. Что проповедует ваша религия, люди узнают только тогда, когда смотрят телевизор.
Well, we discovered evidence that your sister may have been abused as a child. Мы нашли свидетельства того, что ваша сестра подвергалась насилию в детском возрасте.
The new government has sealed all borders, so your visa's no longer valid. Новое правительство закрыло все границы, и ваша виза не действительна.
I need your help finding the truth. Мне нужна ваша помощь в нахождении правды.
Well' your dream has come true. Ну что ж, ваша мечта сбылась.
What I like about you, is your simplicity. Мне нравится в вас ваша простота.
And not only did you lose your entire crew got pinched. И вы не только проиграли но и вся ваша команда арестована.
If your emergency is of a medical nature... Если ваша чрезвычайная ситуация медицинского характера...
I am a fictitious character from the television series Red Dwarf and we really need your help. Я вымышленный персонаж из телевизионного сериала Красный Карлик, и нам очень нужна ваша помощь.
I think your family's leaving. Я думаю, что ваша семья уходит.
Mrs. DiLaurentis, we're not certain that your daughter's in that grave. Миссис ДиЛаурентис, мы не уверены, что в той могиле похоронена ваша дочь.
I've heard that your program has a 98% success rate - with live births. Я слышала, что ваша программа имеет 98% успеха рождений.
You clearly don't know your country's history in Latin America. Ты явно не в курсе, что ваша страна творила в Латинской Америке.
If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. Если ваша безопасность под угрозой, я с радостью сопровожу вас сам.
Ammit, the eater of the dead, your honor. Аммит, пожиратель мёртвых, ваша честь.
To me, your job is greater. Для меня ваша работа стоит выше.
I'm sorry, Miss Byrd, but your room is not ready yet. Простите, мисс Бёрд, но ваша комната еще не готова.
Today... will change your lives forever. Сегодня... ваша жизнь измениться навсегда.
And this cup is as worthless as your frying pan. И этот кубок ничего не стоит так же как и ваша сковородка.
You'll be escorting out-of-state VIPs to their luxury boxes, and here's your patch. Вы будете сопровождать ВИП-гостей из других штатов до их вип-лож, и вот ваша нашивка.
Forgive me if I say I do not want your gratitude. Да мне не нужна ваша благодарность.
Sam Morris made a fortune off your work. Сэму Моррису ваша работа была на руку.
Miss Peyton, I have your daughter. Мисс Пейтон, у меня ваша дочь.
You talk about the thing as though it was your maiden aunt. Вы говорите об этом так, как если бы это была ваша незамужняя тётка.
And since your own skin's in danger, you can help me. И пока ваша шкура в опасности, вы можете помочь мне.