| Those people only know what they see on TV when it comes to your religion. | Что проповедует ваша религия, люди узнают только тогда, когда смотрят телевизор. |
| Well, we discovered evidence that your sister may have been abused as a child. | Мы нашли свидетельства того, что ваша сестра подвергалась насилию в детском возрасте. |
| The new government has sealed all borders, so your visa's no longer valid. | Новое правительство закрыло все границы, и ваша виза не действительна. |
| I need your help finding the truth. | Мне нужна ваша помощь в нахождении правды. |
| Well' your dream has come true. | Ну что ж, ваша мечта сбылась. |
| What I like about you, is your simplicity. | Мне нравится в вас ваша простота. |
| And not only did you lose your entire crew got pinched. | И вы не только проиграли но и вся ваша команда арестована. |
| If your emergency is of a medical nature... | Если ваша чрезвычайная ситуация медицинского характера... |
| I am a fictitious character from the television series Red Dwarf and we really need your help. | Я вымышленный персонаж из телевизионного сериала Красный Карлик, и нам очень нужна ваша помощь. |
| I think your family's leaving. | Я думаю, что ваша семья уходит. |
| Mrs. DiLaurentis, we're not certain that your daughter's in that grave. | Миссис ДиЛаурентис, мы не уверены, что в той могиле похоронена ваша дочь. |
| I've heard that your program has a 98% success rate - with live births. | Я слышала, что ваша программа имеет 98% успеха рождений. |
| You clearly don't know your country's history in Latin America. | Ты явно не в курсе, что ваша страна творила в Латинской Америке. |
| If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. | Если ваша безопасность под угрозой, я с радостью сопровожу вас сам. |
| Ammit, the eater of the dead, your honor. | Аммит, пожиратель мёртвых, ваша честь. |
| To me, your job is greater. | Для меня ваша работа стоит выше. |
| I'm sorry, Miss Byrd, but your room is not ready yet. | Простите, мисс Бёрд, но ваша комната еще не готова. |
| Today... will change your lives forever. | Сегодня... ваша жизнь измениться навсегда. |
| And this cup is as worthless as your frying pan. | И этот кубок ничего не стоит так же как и ваша сковородка. |
| You'll be escorting out-of-state VIPs to their luxury boxes, and here's your patch. | Вы будете сопровождать ВИП-гостей из других штатов до их вип-лож, и вот ваша нашивка. |
| Forgive me if I say I do not want your gratitude. | Да мне не нужна ваша благодарность. |
| Sam Morris made a fortune off your work. | Сэму Моррису ваша работа была на руку. |
| Miss Peyton, I have your daughter. | Мисс Пейтон, у меня ваша дочь. |
| You talk about the thing as though it was your maiden aunt. | Вы говорите об этом так, как если бы это была ваша незамужняя тётка. |
| And since your own skin's in danger, you can help me. | И пока ваша шкура в опасности, вы можете помочь мне. |