Those people only know what they see on TV when it comes to your religion. |
Что проповедует ваша религия, люди узнают только тогда, когда смотрят телевизор. |
Well, we discovered evidence that your sister may have been abused as a child. |
Мы нашли свидетельства того, что ваша сестра подвергалась насилию в детском возрасте. |
The new government has sealed all borders, so your visa's no longer valid. |
Новое правительство закрыло все границы, и ваша виза не действительна. |
I need your help finding the truth. |
Мне нужна ваша помощь в нахождении правды. |
Well' your dream has come true. |
Ну что ж, ваша мечта сбылась. |
What I like about you, is your simplicity. |
Мне нравится в вас ваша простота. |
And not only did you lose your entire crew got pinched. |
И вы не только проиграли но и вся ваша команда арестована. |
If your emergency is of a medical nature... |
Если ваша чрезвычайная ситуация медицинского характера... |
I am a fictitious character from the television series Red Dwarf and we really need your help. |
Я вымышленный персонаж из телевизионного сериала Красный Карлик, и нам очень нужна ваша помощь. |
I think your family's leaving. |
Я думаю, что ваша семья уходит. |
Mrs. DiLaurentis, we're not certain that your daughter's in that grave. |
Миссис ДиЛаурентис, мы не уверены, что в той могиле похоронена ваша дочь. |
I've heard that your program has a 98% success rate - with live births. |
Я слышала, что ваша программа имеет 98% успеха рождений. |
You clearly don't know your country's history in Latin America. |
Ты явно не в курсе, что ваша страна творила в Латинской Америке. |
If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. |
Если ваша безопасность под угрозой, я с радостью сопровожу вас сам. |
Ammit, the eater of the dead, your honor. |
Аммит, пожиратель мёртвых, ваша честь. |
To me, your job is greater. |
Для меня ваша работа стоит выше. |
I'm sorry, Miss Byrd, but your room is not ready yet. |
Простите, мисс Бёрд, но ваша комната еще не готова. |
Today... will change your lives forever. |
Сегодня... ваша жизнь измениться навсегда. |
And this cup is as worthless as your frying pan. |
И этот кубок ничего не стоит так же как и ваша сковородка. |
You'll be escorting out-of-state VIPs to their luxury boxes, and here's your patch. |
Вы будете сопровождать ВИП-гостей из других штатов до их вип-лож, и вот ваша нашивка. |
Forgive me if I say I do not want your gratitude. |
Да мне не нужна ваша благодарность. |
Sam Morris made a fortune off your work. |
Сэму Моррису ваша работа была на руку. |
Miss Peyton, I have your daughter. |
Мисс Пейтон, у меня ваша дочь. |
You talk about the thing as though it was your maiden aunt. |
Вы говорите об этом так, как если бы это была ваша незамужняя тётка. |
And since your own skin's in danger, you can help me. |
И пока ваша шкура в опасности, вы можете помочь мне. |