Dr. Wilson, I could use your help. |
Доктор Уилсон, мне может понадобиться ваша помощь. |
You rascals are just like your sister. |
Вы такие же, как и ваша сестра. |
No, I want to talk about how your future mother-in-law plans to run for president in the Democratic primary. |
Нет, я хочу поговорить о том, как Ваша будущая свекровь собирается баллотироваться на Президентский пост в праймериз Демократической партии. |
'Cause your supply has a reputation of being good. |
Потому что ваша поставка имеет хорошую репутацию. |
Coroner says your hunch about the weapon was right. |
Коронер говорит, что ваша догадка насчет оружия была правильной. |
It's your fault I bought them. |
Это ваша вина, что я купила их. |
A.U.S.A. Todd Erlich for the government, your honor. |
Выступаю за сторону обвинения, ваша честь. |
Donald Ryan for the defense, your honor. |
Дональд Райан, сторона защиты, ваша честь. |
That worked. I'm afraid your rocket isn't going anywhere, Mrs G. |
Боюсь, что ваша ракета никуда не полетит, миссис Гиллифловер. |
Our city is finally moving into a new era, in which your merit, Captain. |
Наш город наконец-то вступает в новую эру, и в этом ваша заслуга, капитан. |
I find it very annoying, your... Cap. |
Она меня очень раздражает, ваша... шапочка. |
I bet she can prove that it's your cap and a lot more. |
Думаю, она может доказать, что это ваша шапочка и даже больше. |
I'm Marc, your model. |
А... Я Марк. Ваша модель. |
Thank you, and, number 5, your turn. |
Спасибо, и номер 5, ваша очередь. |
Homeland security has a nice photo of you crossing the border in El Paso on your way to Juárez. |
У Внутренней безопасности есть неплохая ваша фотография, где вы пересекаете границу в Эль Пасо на пути в Сьюдад-Хуарес. |
And the Pope says no to birth control, so... I need your help. |
И если Папа говорит, что рождаемость контролировать нельзя... мне нужна ваша помощь. |
There's you, your wife, the embassy... and the concert hall. |
Это вы. Ваша жена. Посольство... и концертный зал. |
I'll make sure your betrothed is properly restrained. |
Я позабочусь, чтобы ваша суженая была надлежащим образом связана. |
So you have made your mind. |
Таким образом, ваша идея приехать сюда осуществилась. |
I have no idea, your honor. |
У меня нет идей, ваша честь. |
I know you must be perturbed, your honor... with all this ruckus going on outside. |
Знаю, что вы должны быть возмущены, ваша честь... этим шумом с улицы. |
And, yes, your honor, it should be stopped. |
Да, ваша честь, это нужно прекратить. |
I-It works pretty well for me, your honor. |
А по мне, вполне прилично, Ваша честь. |
As you can see, your honor, the tree is on my property. |
Как вы видите, Ваша честь, дерево в моей собственности. |
When I need your assistance, I'll ask for it, Captain. |
Когда мне понадобится ваша помощь, я вам обращусь, капитан. |