| Dr. Wilson, I could use your help. | Доктор Уилсон, мне может понадобиться ваша помощь. |
| You rascals are just like your sister. | Вы такие же, как и ваша сестра. |
| No, I want to talk about how your future mother-in-law plans to run for president in the Democratic primary. | Нет, я хочу поговорить о том, как Ваша будущая свекровь собирается баллотироваться на Президентский пост в праймериз Демократической партии. |
| 'Cause your supply has a reputation of being good. | Потому что ваша поставка имеет хорошую репутацию. |
| Coroner says your hunch about the weapon was right. | Коронер говорит, что ваша догадка насчет оружия была правильной. |
| It's your fault I bought them. | Это ваша вина, что я купила их. |
| A.U.S.A. Todd Erlich for the government, your honor. | Выступаю за сторону обвинения, ваша честь. |
| Donald Ryan for the defense, your honor. | Дональд Райан, сторона защиты, ваша честь. |
| That worked. I'm afraid your rocket isn't going anywhere, Mrs G. | Боюсь, что ваша ракета никуда не полетит, миссис Гиллифловер. |
| Our city is finally moving into a new era, in which your merit, Captain. | Наш город наконец-то вступает в новую эру, и в этом ваша заслуга, капитан. |
| I find it very annoying, your... Cap. | Она меня очень раздражает, ваша... шапочка. |
| I bet she can prove that it's your cap and a lot more. | Думаю, она может доказать, что это ваша шапочка и даже больше. |
| I'm Marc, your model. | А... Я Марк. Ваша модель. |
| Thank you, and, number 5, your turn. | Спасибо, и номер 5, ваша очередь. |
| Homeland security has a nice photo of you crossing the border in El Paso on your way to Juárez. | У Внутренней безопасности есть неплохая ваша фотография, где вы пересекаете границу в Эль Пасо на пути в Сьюдад-Хуарес. |
| And the Pope says no to birth control, so... I need your help. | И если Папа говорит, что рождаемость контролировать нельзя... мне нужна ваша помощь. |
| There's you, your wife, the embassy... and the concert hall. | Это вы. Ваша жена. Посольство... и концертный зал. |
| I'll make sure your betrothed is properly restrained. | Я позабочусь, чтобы ваша суженая была надлежащим образом связана. |
| So you have made your mind. | Таким образом, ваша идея приехать сюда осуществилась. |
| I have no idea, your honor. | У меня нет идей, ваша честь. |
| I know you must be perturbed, your honor... with all this ruckus going on outside. | Знаю, что вы должны быть возмущены, ваша честь... этим шумом с улицы. |
| And, yes, your honor, it should be stopped. | Да, ваша честь, это нужно прекратить. |
| I-It works pretty well for me, your honor. | А по мне, вполне прилично, Ваша честь. |
| As you can see, your honor, the tree is on my property. | Как вы видите, Ваша честь, дерево в моей собственности. |
| When I need your assistance, I'll ask for it, Captain. | Когда мне понадобится ваша помощь, я вам обращусь, капитан. |