Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
And you say you don't remember exactly when and how your purse went missing. Но вы говорите, что точно не помните когда и как ваша сумка пропала.
(Jeremy) Dr. Phillips, your career is legendary. Доктор Филлипс, ваша карьера уже стала легендой.
My lord, your holiness, most venerable priest of... Мой лорд, ваша святость, почтеннейший жрец...
And that better not be your gum on the ground. И лучше бы это была не ваша жвачка на земле.
I know it, your family knows it. Я это знаю, Ваша семья знает.
And now it's your turn, Dr. Cooper. Теперь Ваша очередь, Доктор Купер.
And your family can turn state's evidence against you. И ваша семья станет свидетелями обвинения.
I'm sorry to push, but this may be your last hope. Извините, что давлю, но может это ваша последняя надежда.
Mrs. Daniels, but we could really use your help. Миссис Дэниелс, но нам нужна ваша помощь.
Objection, your honor... harassment. Протестую, ваша честь... травля свидетеля.
Plus, you'll up your property value in the process. Плюс ко всему, ваша недвижимость вырастет в цене.
I hear it's your dream to be married at the Newport Cove Hotel. Я слышал, что это ваша мечта, свадьба в отеле "Ньюпортская бухта".
But I do think your trouble with the airline is about to fly away. Но думаю, что ваша проблема с авиакомпанией скоро исчезнет.
You and your company are in need of revenue... that is drying up. Вы и ваша компания нуждаетесь в прибыли, которая тает на глазах.
Mr. Van Horne, your reputation precedes you. Мистер Ван Хорн, Ваша репутация вас опережает.
I have reason to believe That your daughter is in serious danger. У меня есть основания подозревать, что ваша дочь в серьезной опасности.
Despite the fact that your wife was inside? Несмотря на то, что ваша жена была дома?
Believing them to be your ex-wife and her lover. Потому, что думали, что это - ваша бывшая жена и ее любовник.
Mrs Vickery, your granddaughter's been arrested. Миссис Викери, ваша внучка арестована.
I'm just putting it away, your honor. Я уже отключаю его, ваша честь.
It's your only true lifeline. Это ваша единственная связь с миром.
Come on, she's your daughter. Ну же, она ведь ваша дочь.
So are we, and we don't need your assistance. Как и мы, и нам не нужна ваша помощь.
You and your crew would have made worthy prey, Captain. Вы и ваша команда стали бы достойной добычей, капитан.
Come on, boys, your mama will be mad. Поживее, мальчики, не то ваша мама рассердится.