And you say you don't remember exactly when and how your purse went missing. |
Но вы говорите, что точно не помните когда и как ваша сумка пропала. |
(Jeremy) Dr. Phillips, your career is legendary. |
Доктор Филлипс, ваша карьера уже стала легендой. |
My lord, your holiness, most venerable priest of... |
Мой лорд, ваша святость, почтеннейший жрец... |
And that better not be your gum on the ground. |
И лучше бы это была не ваша жвачка на земле. |
I know it, your family knows it. |
Я это знаю, Ваша семья знает. |
And now it's your turn, Dr. Cooper. |
Теперь Ваша очередь, Доктор Купер. |
And your family can turn state's evidence against you. |
И ваша семья станет свидетелями обвинения. |
I'm sorry to push, but this may be your last hope. |
Извините, что давлю, но может это ваша последняя надежда. |
Mrs. Daniels, but we could really use your help. |
Миссис Дэниелс, но нам нужна ваша помощь. |
Objection, your honor... harassment. |
Протестую, ваша честь... травля свидетеля. |
Plus, you'll up your property value in the process. |
Плюс ко всему, ваша недвижимость вырастет в цене. |
I hear it's your dream to be married at the Newport Cove Hotel. |
Я слышал, что это ваша мечта, свадьба в отеле "Ньюпортская бухта". |
But I do think your trouble with the airline is about to fly away. |
Но думаю, что ваша проблема с авиакомпанией скоро исчезнет. |
You and your company are in need of revenue... that is drying up. |
Вы и ваша компания нуждаетесь в прибыли, которая тает на глазах. |
Mr. Van Horne, your reputation precedes you. |
Мистер Ван Хорн, Ваша репутация вас опережает. |
I have reason to believe That your daughter is in serious danger. |
У меня есть основания подозревать, что ваша дочь в серьезной опасности. |
Despite the fact that your wife was inside? |
Несмотря на то, что ваша жена была дома? |
Believing them to be your ex-wife and her lover. |
Потому, что думали, что это - ваша бывшая жена и ее любовник. |
Mrs Vickery, your granddaughter's been arrested. |
Миссис Викери, ваша внучка арестована. |
I'm just putting it away, your honor. |
Я уже отключаю его, ваша честь. |
It's your only true lifeline. |
Это ваша единственная связь с миром. |
Come on, she's your daughter. |
Ну же, она ведь ваша дочь. |
So are we, and we don't need your assistance. |
Как и мы, и нам не нужна ваша помощь. |
You and your crew would have made worthy prey, Captain. |
Вы и ваша команда стали бы достойной добычей, капитан. |
Come on, boys, your mama will be mad. |
Поживее, мальчики, не то ваша мама рассердится. |