| We have no problem with that, your honor. | Мы не возражаем, ваша честь. |
| What a lovely house you have, your lordship. | Что за чудесный у вас дом, ваша светлость. |
| Hazel, you don't have a hope of getting your funding application through. | Хейзел, даже не надейтесь, что ваша заявка на финансирование будет удовлетворена. |
| You think that they're your fault, and then you try to keep everybody safe. | Думали, что это ваша вина, и тогда вы пытались обезопасить всех. |
| And as your newspaper quite rightly says, he's "still at large". | Как правильно пишет Ваша газета, он "все еще на свободе". |
| You are an artiste and brief's your medium. | Вы артист и брифинг - это ваша сцена. |
| Listen, your program breaks down as follows. | Слушайте, ваша программа делится таким образом. |
| If only your good friend Yang had been as passionate. | Если бы только ваша подруга Янь была настолько же приверженной. |
| Sir, we need your help again. | Сэр, нам опять нужна ваша помощь. |
| But Kurt and I were talking, and we could really use your help. | Мы с Куртом поговорили, и нам бы пригодилась ваша помощь. |
| Mr. Selfridge, your car is outside. | Мистер Сэлфридж, ваша машина внизу. |
| Roger, I could really do with your support in getting through to the chief. | Роджер, мне нужна ваша поддержка, чтобы достучаться до шефа. |
| I know it's not your fault, the position you're in. | Я знаю, это не Ваша вина, что Вы оказались в таком положении. |
| Get the debrief, sondra, Or all your good work will likely be for naught. | Устрой допрос, Сандра или вся ваша хорошая работа, будет напрасна. |
| A kindness we wish to continue, if your wisdom should allow us. | Если ваша мудрость позволит нам, мы хотим продолжить на доброй ноте. |
| No, your only mistake was not believing in my friendship. | Ваша ошибка только в том, что вы не поверили в мою дружбу. |
| For instance, buying the documentary, it's not your problem. | К примеру, продажи документального фильма, это не ваша проблема. |
| I understand that your wife is concerned. | Понимаю, что ваша жена беспокоится. |
| But you're really good, and your audition tape is great. | Но ты действительно хорош, и ваша демка просто класс. |
| It's fine, your honor. | Всё в порядке, ваша честь. |
| Or it will be, When your newspaper helps us Identify doris osgood's other victims. | Или она ей станет, когда ваша газета поможет нам найти других жертв Дорис Осгуд. |
| I'm sure your security systems will keep them at bay, Mr Yorke. | Я уверена, что Ваша система безопасности не впустит их, Мистер Йорк. |
| Quite a feat your team pulled off in north africa. | Неплохое дельце ваша команда провернула в Северной Африке. |
| Because, in this town, your career is over. | Потому что в этом городе ваша карьера окончена. |
| And today I say to all citizens of the Americas, democracy is your destiny. | Сегодня я говорю всем жителям Америки демократия - это ваша судьба. |