Anyway, here is your enema. |
В любом случае, вот ваша клизма. |
We have a lawyer, your honor. |
У нас есть адвокат, ваша честь. |
Well it looks like your music matters a lot too. |
Ну, кажется, что ваша музыка тоже очень многое значит. |
What's important now is your safety. |
Что более важно - это ваша безопасность. |
This is no time to say this, but I really liked your book. |
Сейчас, может, и не вовремя, но мне понравилась ваша книга. |
"We regret to inform you that your application for permanent residence"has been denied. |
С сожалением сообщаем: ваша просьба о предоставлении вида на жительство отвергнута. |
Warden Parks, you and your prison exist for one reason, to facilitate Death Match. |
Смотритель Паркс, вы и ваша тюрьма существуете только по одной причине, чтобы проводить "Смертельную Схватку". |
I love your piece on "the failures and dreams of the markets". |
Мне очень понравилась ваша статья о падении рынка деривативов. |
About the work your company is doing. |
Относительно работы, которой занимается ваша компания. |
Sorry. Yes, 'cause without saying she's your daughter. |
Естественно, она ведь ваша дочь. |
If your wife thinks the baby's fever has risen again, let me know. |
Если ваша жена решит, что температура ребенка снова поднялась, дайте мне знать. |
Ophelia is a most challenging role and your performance this evening was... impeccable. |
Офелия - одна из самых сложных ролей и Ваша игра сегодня была... безупречной. |
It's still here, your magic camera. |
Она все еще здесь, ваша волшебная камера. |
That, bed rest and all your medical care. |
Да, а еще постельный режим и ваша медицинская помощь. |
I see you all your pronouncements are to be broadcast, Archbishop. |
Я так понимаю, ваша речь будет транслироваться, архиепископ. |
At last Sir, here is your speech. |
И наконец, сэр, ваша речь. |
And your daughter, Claire... is alive. |
И Ваша дочь, Клер, жива. |
It seems like your girlfriend gave birth to a baby girl half-an-hour ago - five pounds, four ounces. |
Похоже ваша девушка родила девочку пол часа назад... пять фунтов, четыре унции. |
I'm sorry to say your daughter's... dead. |
Мне жаль говорить, ваша дочь... мертва. |
He would have said your strategy is risky but worth it. |
Он бы сказал, что ваша стратегия рискованна, но это стоит того. |
This is your thirty-fifth attempt to elicit an emotional response from me. |
Это ваша 35-я попытка добиться от меня эмоциональной реакции. |
Then as I am half human, your record remains untarnished. |
Так как я наполовину человек, ваша репутация останется незапятнанной. |
So... your firm handles Peterman Media? |
Знаю. Ваша фирма имеет дело с Питермэн Мидиа? |
As a father, you have a vital role in your family's life. |
Но важнейшей для жизни вашей семьи является Ваша роль отца. |
And your daughter, Elizabeth, would then succeed you. |
А вашей преемницей будет ваша дочь Элизабет. |