Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
Anyway, here is your enema. В любом случае, вот ваша клизма.
We have a lawyer, your honor. У нас есть адвокат, ваша честь.
Well it looks like your music matters a lot too. Ну, кажется, что ваша музыка тоже очень многое значит.
What's important now is your safety. Что более важно - это ваша безопасность.
This is no time to say this, but I really liked your book. Сейчас, может, и не вовремя, но мне понравилась ваша книга.
"We regret to inform you that your application for permanent residence"has been denied. С сожалением сообщаем: ваша просьба о предоставлении вида на жительство отвергнута.
Warden Parks, you and your prison exist for one reason, to facilitate Death Match. Смотритель Паркс, вы и ваша тюрьма существуете только по одной причине, чтобы проводить "Смертельную Схватку".
I love your piece on "the failures and dreams of the markets". Мне очень понравилась ваша статья о падении рынка деривативов.
About the work your company is doing. Относительно работы, которой занимается ваша компания.
Sorry. Yes, 'cause without saying she's your daughter. Естественно, она ведь ваша дочь.
If your wife thinks the baby's fever has risen again, let me know. Если ваша жена решит, что температура ребенка снова поднялась, дайте мне знать.
Ophelia is a most challenging role and your performance this evening was... impeccable. Офелия - одна из самых сложных ролей и Ваша игра сегодня была... безупречной.
It's still here, your magic camera. Она все еще здесь, ваша волшебная камера.
That, bed rest and all your medical care. Да, а еще постельный режим и ваша медицинская помощь.
I see you all your pronouncements are to be broadcast, Archbishop. Я так понимаю, ваша речь будет транслироваться, архиепископ.
At last Sir, here is your speech. И наконец, сэр, ваша речь.
And your daughter, Claire... is alive. И Ваша дочь, Клер, жива.
It seems like your girlfriend gave birth to a baby girl half-an-hour ago - five pounds, four ounces. Похоже ваша девушка родила девочку пол часа назад... пять фунтов, четыре унции.
I'm sorry to say your daughter's... dead. Мне жаль говорить, ваша дочь... мертва.
He would have said your strategy is risky but worth it. Он бы сказал, что ваша стратегия рискованна, но это стоит того.
This is your thirty-fifth attempt to elicit an emotional response from me. Это ваша 35-я попытка добиться от меня эмоциональной реакции.
Then as I am half human, your record remains untarnished. Так как я наполовину человек, ваша репутация останется незапятнанной.
So... your firm handles Peterman Media? Знаю. Ваша фирма имеет дело с Питермэн Мидиа?
As a father, you have a vital role in your family's life. Но важнейшей для жизни вашей семьи является Ваша роль отца.
And your daughter, Elizabeth, would then succeed you. А вашей преемницей будет ваша дочь Элизабет.