I'm afraid we must ask for your help. |
Боюсь, нам нужна ваша помощь. |
That's your third delivery today. |
Это ваша третья доставка за сегодня. |
I pray you will soon get your company back on its feet. |
Надеюсь, ваша компания скоро встанет на ноги. |
Sir, your daughter is with the Corpse. |
Сэр, ваша дочь с трупаком. |
My sister has been telling me that your magic is really quite powerful. |
Моя сестра сказала, что ваша магия весьма впечатляет. |
What if it was your niece? |
Что, если бы это была ваша племянница? |
Guardians... perhaps it will provide you solace... that your deaths are not without purpose. |
Стражи, возможно, вам принесёт утешение знание того, что ваша смерть не будет напрасной. |
There's your door right there, Mr. Jones. |
Вот ваша дверь, мистер Джонс. |
And your support will not hasten its resolution. |
И ваша поддержка не ускорит ее решение. |
I'm sorry your daughter couldn't be here. |
Мне жаль, что ваша дочь не смогла придти. |
This is your job, and you don't have a clue. |
Это ваша работа, а вы не знаете. |
Sister, that's none of your concern. |
Сестра, это не ваша забота. |
I have been informed your daughter Alice was held captive with her. |
Мне сказали, что ваша дочь была в плену вместе с ней. |
It's a confirmed matchwith your daughter. |
Тест подтвердил - это ваша дочь. |
And your property would be just perfect... |
И ваша земля это идеальное место. |
I love you. I love your confidence. |
Вы мне нравитесь, нравится ваша уверенность. |
But what I'm trying to determine is when your obsession with Mr. Hipwell began. |
Но единственное, что я пытаюсь понять это когда началась ваша одержимость мистером Хипфелом. |
We believe your wife is a German spy. |
Мы полагаем, ваша жена - немецкий шпион. |
Right now, your girlfriend is alone and scared and praying that someone will save her life. |
Сейчас ваша девушка одна и напугана и молится, чтобы кто-нибудь ее спас. |
It's your first big defence. |
Это ваша первая большая защита на суде. |
Hatun Hanım we believe that your daughter is dead. |
Хатум Ханим мы знаем только, что ваша дочь мертва. |
But your game reached a dead end. |
Но ваша игра зашла в тупик. |
Mr. Ramos, in the interest of public safety, your newspaper is... |
Мистер Рамос, в интересах общественной безопасности, ваша газета обязана... |
The troops will pull out to the port, your objective is to cover the withdrawal. |
Войска вытащат к порту, Ваша цель состоит в том, чтобы прикрыть отход. |
It seems the Council does not want your head, Arkady Grigorovich. |
Похоже, Совету не нужна ваша голова, Аркадий Григорьевич. |