Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
I'm afraid we must ask for your help. Боюсь, нам нужна ваша помощь.
That's your third delivery today. Это ваша третья доставка за сегодня.
I pray you will soon get your company back on its feet. Надеюсь, ваша компания скоро встанет на ноги.
Sir, your daughter is with the Corpse. Сэр, ваша дочь с трупаком.
My sister has been telling me that your magic is really quite powerful. Моя сестра сказала, что ваша магия весьма впечатляет.
What if it was your niece? Что, если бы это была ваша племянница?
Guardians... perhaps it will provide you solace... that your deaths are not without purpose. Стражи, возможно, вам принесёт утешение знание того, что ваша смерть не будет напрасной.
There's your door right there, Mr. Jones. Вот ваша дверь, мистер Джонс.
And your support will not hasten its resolution. И ваша поддержка не ускорит ее решение.
I'm sorry your daughter couldn't be here. Мне жаль, что ваша дочь не смогла придти.
This is your job, and you don't have a clue. Это ваша работа, а вы не знаете.
Sister, that's none of your concern. Сестра, это не ваша забота.
I have been informed your daughter Alice was held captive with her. Мне сказали, что ваша дочь была в плену вместе с ней.
It's a confirmed matchwith your daughter. Тест подтвердил - это ваша дочь.
And your property would be just perfect... И ваша земля это идеальное место.
I love you. I love your confidence. Вы мне нравитесь, нравится ваша уверенность.
But what I'm trying to determine is when your obsession with Mr. Hipwell began. Но единственное, что я пытаюсь понять это когда началась ваша одержимость мистером Хипфелом.
We believe your wife is a German spy. Мы полагаем, ваша жена - немецкий шпион.
Right now, your girlfriend is alone and scared and praying that someone will save her life. Сейчас ваша девушка одна и напугана и молится, чтобы кто-нибудь ее спас.
It's your first big defence. Это ваша первая большая защита на суде.
Hatun Hanım we believe that your daughter is dead. Хатум Ханим мы знаем только, что ваша дочь мертва.
But your game reached a dead end. Но ваша игра зашла в тупик.
Mr. Ramos, in the interest of public safety, your newspaper is... Мистер Рамос, в интересах общественной безопасности, ваша газета обязана...
The troops will pull out to the port, your objective is to cover the withdrawal. Войска вытащат к порту, Ваша цель состоит в том, чтобы прикрыть отход.
It seems the Council does not want your head, Arkady Grigorovich. Похоже, Совету не нужна ваша голова, Аркадий Григорьевич.