| I'm afraid we must ask for your help. | Боюсь, нам нужна ваша помощь. |
| That's your third delivery today. | Это ваша третья доставка за сегодня. |
| I pray you will soon get your company back on its feet. | Надеюсь, ваша компания скоро встанет на ноги. |
| Sir, your daughter is with the Corpse. | Сэр, ваша дочь с трупаком. |
| My sister has been telling me that your magic is really quite powerful. | Моя сестра сказала, что ваша магия весьма впечатляет. |
| What if it was your niece? | Что, если бы это была ваша племянница? |
| Guardians... perhaps it will provide you solace... that your deaths are not without purpose. | Стражи, возможно, вам принесёт утешение знание того, что ваша смерть не будет напрасной. |
| There's your door right there, Mr. Jones. | Вот ваша дверь, мистер Джонс. |
| And your support will not hasten its resolution. | И ваша поддержка не ускорит ее решение. |
| I'm sorry your daughter couldn't be here. | Мне жаль, что ваша дочь не смогла придти. |
| This is your job, and you don't have a clue. | Это ваша работа, а вы не знаете. |
| Sister, that's none of your concern. | Сестра, это не ваша забота. |
| I have been informed your daughter Alice was held captive with her. | Мне сказали, что ваша дочь была в плену вместе с ней. |
| It's a confirmed matchwith your daughter. | Тест подтвердил - это ваша дочь. |
| And your property would be just perfect... | И ваша земля это идеальное место. |
| I love you. I love your confidence. | Вы мне нравитесь, нравится ваша уверенность. |
| But what I'm trying to determine is when your obsession with Mr. Hipwell began. | Но единственное, что я пытаюсь понять это когда началась ваша одержимость мистером Хипфелом. |
| We believe your wife is a German spy. | Мы полагаем, ваша жена - немецкий шпион. |
| Right now, your girlfriend is alone and scared and praying that someone will save her life. | Сейчас ваша девушка одна и напугана и молится, чтобы кто-нибудь ее спас. |
| It's your first big defence. | Это ваша первая большая защита на суде. |
| Hatun Hanım we believe that your daughter is dead. | Хатум Ханим мы знаем только, что ваша дочь мертва. |
| But your game reached a dead end. | Но ваша игра зашла в тупик. |
| Mr. Ramos, in the interest of public safety, your newspaper is... | Мистер Рамос, в интересах общественной безопасности, ваша газета обязана... |
| The troops will pull out to the port, your objective is to cover the withdrawal. | Войска вытащат к порту, Ваша цель состоит в том, чтобы прикрыть отход. |
| It seems the Council does not want your head, Arkady Grigorovich. | Похоже, Совету не нужна ваша голова, Аркадий Григорьевич. |