Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
But in this world, you said your company had no idea about the possible weaponization of your waste material. Но в этом мире вы говорили, что ваша компания понятия не имеет о возможности превратить ваши отходы в оружие.
What was your response when you saw your sister running out of the wood? Какова была ваша реакция, когда вы увидели свою сестру, выбегающую из леса?
I join your hands so that your love should taste as good as wine and salt. Соединяю ваши руки, чтобы ваша любовь имела такой же вкус, как у вина и соли.
Is your bag integral to your job? Ваша сумка - неотъемлемая часть вашей работы?
Considering they called me When your system was compromised, I'd say I'm the guy that just took your job. Учитывая, что они позвонили мне, когда ваша система уже была взломана, я бы сказал, я парень, который выполняет вашу работу.
What a choice - your daughter or your son. Какой выбор... ваша дочь или ваш сын
Why don't you turn the light of your attention back onto your own shadow? Почему бы вам не обратиться свет вашего внимания Обратно на ваша собственная тень
Does your wife know about your secret diary? А ваша жена знает о вашем тайном дневнике?
He laughs at all of your jokes, and let's be honest, comedy is not your strong suit. Он смеется над всеми вашими шутками, и давайте будем честными, комедия - это не ваша сильная сторона.
So if your girl makes president, you guys double your pay, right? Если ваша дамочка станет президентом, вы удвоите себе зарплату, так?
Toxo usually responds to treatment, but it only causes a lesion in your brain if your immune system is extremely weak to begin with. Токсо обычно поддается лечению, но он вызывает повреждение ткани мозга, только если ваша иммунная система уже сильно ослаблена.
The damp towels and the presence of your toiletries in the guest bathroom - they suggest that your wife has banished you completely from the master bedroom. Влажные полотеца и ваши туалетные принадлежности в гостевой ванной комнате наводят на мысль, что ваша жена изгнала вас из хозяйской спальни.
Because if there's any doubt in your mind, your conscience won't ever let you rest again. Потому что если у вас есть сомнения, ваша совесть никогда не оставит вас в покое.
Cedric Diggory Now is your chance to face your dragon Седрик Диггори, пришла ваша очередь сразиться с драконом
Mrs. Sayer, it's important that you and your daughter stay away from your home. Миссис Сойер, очень важно, чтобы вы и ваша дочь не входили в дом.
What if your limbic system and your dorsolateral prefrontal cortex betray each other at the moment of truth? Что если ваша лимбическая система и ваша дорсолатеральная префронтальная кора предадут друг друга в решающий момент?
I'm not your guest, I am your prisoner. Я не ваша гостья, я ваша узница.
What exactly were your brother and your daughter hoping to dig up? Что ваш брат и ваша дочь хотели нарыть?
Where's your decency, your compassion? Где ваша порядочность, ваше сострадание?
They will whisper it behind your back, that you have a wife who does not obey your will. За спиной станут шептаться, что ваша жена не повинуется вашей воле.
You know, your eye patch gets all the attention, but I think your nose is rather noteworthy. Знаете, хотя ваша повязка и привлекает всеобщее внимание, лично меня привлек ваш чудный носик.
The moment you grasped power in your right hand, your left hand grasped suffering тот момент, когда вы схватили власть правой рукой, ваша лева€ рука схватила страдание.
Despite the improbability your request would be granted, you applied for a foreign travel passport to join your husband in France. Понимая, что ваша просьба не будет удовлетворена вы все равно подали документы на выезд во Францию, к мужу.
When you see the baby in your arms and you know that it's your job now. Вы держите младенца на руках и знаете, что теперь - он ваша забота.
The first thing we measured when you were just contracting your leg was your absolute strength, around 550 Newtons. Первое, что мы измеряли, когда вы просто напрягали ногу, это ваша абсолютная сила, она составляет около 550 ньютонов.