Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
Not to mention, you have your own army to back your claim. Не говоря уже о том, что у вас есть ваша собственная армия, готовая защищать ваши права.
This is why your company sent a decoy to Malaysia - word of your condition would cause shareholder panic. Вот почему ваша компания отправила обманку в Малайзию. Известие о вашем состоянии вызвало бы панику среди акционеров.
Well I got your signature on a check and a lease that both trace back to your shelter corporation. Что ж, ... у меня есть ваша подпись на чеке и на договоре аренды, и оба этих документа ведут к вашей подставной компании.
I understand your position, but in the event your sister... Я понимаю ваше положение, но при сложившихся обстоятельствах ваша сестра...
As always, your beauty is exceeded only by your prudent wisdom. Как и всегда, вашу красоту превышает только ваша благоразумная мудрость.
Keep me as your lawyer, your wife's off-limits. Нанимаете своим адвокатом, и ваша жена запретна для меня.
Richards, your country needs your help. Ричардс, ваша страна нуждается в вашей помощи.
So Mr. Crawford, your gardener tells it your wife... Итак, мистер Кроуфорд, ваш садовник говорит что ваша жена...
Believe me, my dear Miss Elizabeth, that your modesty adds to your other perfections. Позвольте, моя дорогая мисс Элизабет, ваша скромность добавляет вам еще больше очарования.
She informed us that you and your wife were behind four months on your payments. Она подтвердила, что вы и ваша жена не оплатили за 4 месяца.
This is your school, your education. Это ваша школа, ваше образование.
I reassure you that your king and your queen remain untouched. Я заверяю вас, что ваш король и ваша королева остались нетронутыми.
I know your work is important, but this brain surgery has to be your priority. Понимаю, вам важна ваша работа, но операция на мозге важнее.
As the wine passes your lips, so your immortal soul passes to us. Когда вино касается ваших губ, ваша бессмертная душа переходит к нам.
They're telling you that your farm will thrive under your brother's care. Они говорят вам, что ваша ферма будет благоденствовать под руководством вашего брата.
I hope it's okay that your assistant told me to wait in your office. Надеюсь, вы не возражаете, что ваша помощница разрешила мне подождать в вашем кабинете.
The law is where your true loyalty lies, that you've sacrificed everything else... home life, your relationships with your husband, your daughter, your grandchildren. Закон, в котором ваша настоящая правда заключается в том, что вы пожертвовали всем... домашней жизнью, вашими отношениями с мужем, вашей дочерью, вашими внуками.
To them I say: Your concerns were always present in these halls; your voices were heard; your needs addressed; your struggle appreciated. Им я говорю: Ваши проблемы всегда учитывались в этом Зале; ваши голоса были услышаны; ваши потребности принимались во внимание; ваша борьба находила поддержку.
Your competence and your vast experience in multilateral diplomacy, to which you have devoted a large part of your professional life, together with your personal qualities assure us that our work will be conducted properly and be successful. Ваша компетенция и богатый опыт в сфере многосторонней дипломатии, которой Вы посвятили большую часть своей профессиональной жизни, наряду с Вашими личными качествами послужат гарантией того, что наша работа пройдет нормально и увенчается успехом.
You've got your faith, you've got your songs and your hymns. У вас есть ваша вера, ваши песни и гимны.
It's your bakery, your street, your country - not mine. Это ваша пекарня, ваша улица, ваша страна - не моя».
Unless you'd like your next picture to be of your tonsils, I suggest you take your camera and leave. Если не хотите, чтобы следующим кадром была ваша глотка, советую взять свою камеру и уйти.
In your account of the evening, you left out the bit about your wife striking your daughter. В вашем рассказе о прошлом вечере вы умолчали о том, как ваша жена ударила вашу дочь.
During both of your terms, the world faced many and complex challenges; you were able to make use of your leadership qualities, and your insight so often helped the international community to find a way out of an impasse. В течение обоих сроков Вашего пребывания на посту Генерального секретаря миру угрожали многочисленные сложные вызовы, для преодоления которых Вы сумели применить Ваши качества лидера, а Ваша глубокая проницательность зачастую помогала найти выходы из тупиков.
Pray that your photo was all the rage and Win a Casio Exilim FC100 for you and your friend (and so again recuperáis your beautiful friendship). Молитесь, чтобы ваша фотография была в моде и выиграй Casio Exilim FC100 для вас и вашего друга (и это вновь recuperáis вашей прекрасной дружбы).