Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
Citizens of Earth, your destiny is in my hands. Жители Земли, ваша судьба в моих руках.
I have no interest in your frivolous fantasy. Меня не интересует ваша несерьезная фантастика.
This shuttle excursion is your idea, isn't it? Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли?
It seems in a few short years you've managed to gamble away the fortune your family spent generations building. И, похоже, за несколько лет вам удалось проиграть все состояние, которое ваша семья создавала поколениями.
We'll need your signature on the last page. Нам нужна ваша подпись на последней странице.
I'm the landlady, and this is not your apartment. Я владелица, и это не ваша квартира.
Do you really think I need your protection? И вы думаете, что мне нужна ваша защита?
I'm not your biggest fan either, Ann Marie. Я тоже не ваша фанатка, Энн-Мари.
It's surely your task to keep my spirits up. А ведь ваша задача - поднимать мне настроение.
Rita, I need your help. Рита, мне нужна ваша помощь.
These are more prejudicial than probative, your honor, in an already emotionally charged case. Это больше наносящие ущерб, чем доказательные ваша честь, в уже и так эмоциональном деле.
They were subsequently sealed, your honor. Они были впоследствии запечатаны, ваша честь.
I want my country back, and I want your help to do it. Я хочу вернуть свою страну, и мне понадобится в этом ваша помощь.
I'm the unfortunate appendage he drags about wherever your fight against terror takes him. Я неудачный придаток, который он притащил с собой туда, куда ваша борьба против террора его привела.
It's your turn not to be believed in. Пришла ваша очередь - теперь перестанут верить в вас.
I didn't know this was your farm. Я не знала, что это ваша ферма.
Dr. Hartman, your license is hereby reinstated. Доктор Хартман, ваша лицензия восстановлена.
If pretty boy can tell us where your daughter is, we just beat it out of him. Если милый мальчик может сказать нам, где Ваша дочь, мы выбьем это из него.
Sir, your daughter's on the phone. Сэр, ваша дочь хочет поговорить с вами.
Hector Villareal is not your concern. Гектор Виллареаль - не ваша забота.
And it's your job to coordinate that, maestro. И координировать это - ваша работа, маэстро.
You would say that, your jobs depend on it being complex, but it's simple. Вы хотите сказать, что ваша работа заключается в сложности, но это просто.
Brian and Gloria, stop making Horatio feel bad that your daughter went to Yale. Брайан и Глория, перестаньте глумиться над Горацио, потому что ваша дочь поступила в Йель.
But since you brought it up, I don't find your self-pity amusing. Но, раз уж вы заговорили об этом, мне ваша жалость к себе не кажется забавной.
We know that your wife, Sally, was having an affair with Guy. Мы знаем, что ваша жена Салли завела интрижку с Гаем.