Citizens of Earth, your destiny is in my hands. |
Жители Земли, ваша судьба в моих руках. |
I have no interest in your frivolous fantasy. |
Меня не интересует ваша несерьезная фантастика. |
This shuttle excursion is your idea, isn't it? |
Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли? |
It seems in a few short years you've managed to gamble away the fortune your family spent generations building. |
И, похоже, за несколько лет вам удалось проиграть все состояние, которое ваша семья создавала поколениями. |
We'll need your signature on the last page. |
Нам нужна ваша подпись на последней странице. |
I'm the landlady, and this is not your apartment. |
Я владелица, и это не ваша квартира. |
Do you really think I need your protection? |
И вы думаете, что мне нужна ваша защита? |
I'm not your biggest fan either, Ann Marie. |
Я тоже не ваша фанатка, Энн-Мари. |
It's surely your task to keep my spirits up. |
А ведь ваша задача - поднимать мне настроение. |
Rita, I need your help. |
Рита, мне нужна ваша помощь. |
These are more prejudicial than probative, your honor, in an already emotionally charged case. |
Это больше наносящие ущерб, чем доказательные ваша честь, в уже и так эмоциональном деле. |
They were subsequently sealed, your honor. |
Они были впоследствии запечатаны, ваша честь. |
I want my country back, and I want your help to do it. |
Я хочу вернуть свою страну, и мне понадобится в этом ваша помощь. |
I'm the unfortunate appendage he drags about wherever your fight against terror takes him. |
Я неудачный придаток, который он притащил с собой туда, куда ваша борьба против террора его привела. |
It's your turn not to be believed in. |
Пришла ваша очередь - теперь перестанут верить в вас. |
I didn't know this was your farm. |
Я не знала, что это ваша ферма. |
Dr. Hartman, your license is hereby reinstated. |
Доктор Хартман, ваша лицензия восстановлена. |
If pretty boy can tell us where your daughter is, we just beat it out of him. |
Если милый мальчик может сказать нам, где Ваша дочь, мы выбьем это из него. |
Sir, your daughter's on the phone. |
Сэр, ваша дочь хочет поговорить с вами. |
Hector Villareal is not your concern. |
Гектор Виллареаль - не ваша забота. |
And it's your job to coordinate that, maestro. |
И координировать это - ваша работа, маэстро. |
You would say that, your jobs depend on it being complex, but it's simple. |
Вы хотите сказать, что ваша работа заключается в сложности, но это просто. |
Brian and Gloria, stop making Horatio feel bad that your daughter went to Yale. |
Брайан и Глория, перестаньте глумиться над Горацио, потому что ваша дочь поступила в Йель. |
But since you brought it up, I don't find your self-pity amusing. |
Но, раз уж вы заговорили об этом, мне ваша жалость к себе не кажется забавной. |
We know that your wife, Sally, was having an affair with Guy. |
Мы знаем, что ваша жена Салли завела интрижку с Гаем. |