| Citizens of Earth, your destiny is in my hands. | Жители Земли, ваша судьба в моих руках. |
| I have no interest in your frivolous fantasy. | Меня не интересует ваша несерьезная фантастика. |
| This shuttle excursion is your idea, isn't it? | Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли? |
| It seems in a few short years you've managed to gamble away the fortune your family spent generations building. | И, похоже, за несколько лет вам удалось проиграть все состояние, которое ваша семья создавала поколениями. |
| We'll need your signature on the last page. | Нам нужна ваша подпись на последней странице. |
| I'm the landlady, and this is not your apartment. | Я владелица, и это не ваша квартира. |
| Do you really think I need your protection? | И вы думаете, что мне нужна ваша защита? |
| I'm not your biggest fan either, Ann Marie. | Я тоже не ваша фанатка, Энн-Мари. |
| It's surely your task to keep my spirits up. | А ведь ваша задача - поднимать мне настроение. |
| Rita, I need your help. | Рита, мне нужна ваша помощь. |
| These are more prejudicial than probative, your honor, in an already emotionally charged case. | Это больше наносящие ущерб, чем доказательные ваша честь, в уже и так эмоциональном деле. |
| They were subsequently sealed, your honor. | Они были впоследствии запечатаны, ваша честь. |
| I want my country back, and I want your help to do it. | Я хочу вернуть свою страну, и мне понадобится в этом ваша помощь. |
| I'm the unfortunate appendage he drags about wherever your fight against terror takes him. | Я неудачный придаток, который он притащил с собой туда, куда ваша борьба против террора его привела. |
| It's your turn not to be believed in. | Пришла ваша очередь - теперь перестанут верить в вас. |
| I didn't know this was your farm. | Я не знала, что это ваша ферма. |
| Dr. Hartman, your license is hereby reinstated. | Доктор Хартман, ваша лицензия восстановлена. |
| If pretty boy can tell us where your daughter is, we just beat it out of him. | Если милый мальчик может сказать нам, где Ваша дочь, мы выбьем это из него. |
| Sir, your daughter's on the phone. | Сэр, ваша дочь хочет поговорить с вами. |
| Hector Villareal is not your concern. | Гектор Виллареаль - не ваша забота. |
| And it's your job to coordinate that, maestro. | И координировать это - ваша работа, маэстро. |
| You would say that, your jobs depend on it being complex, but it's simple. | Вы хотите сказать, что ваша работа заключается в сложности, но это просто. |
| Brian and Gloria, stop making Horatio feel bad that your daughter went to Yale. | Брайан и Глория, перестаньте глумиться над Горацио, потому что ваша дочь поступила в Йель. |
| But since you brought it up, I don't find your self-pity amusing. | Но, раз уж вы заговорили об этом, мне ваша жалость к себе не кажется забавной. |
| We know that your wife, Sally, was having an affair with Guy. | Мы знаем, что ваша жена Салли завела интрижку с Гаем. |