Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
It was your job to keep them there. Это была ваша работа, удержать их там.
In fact, I need your help. На самом деле, мне нужна ваша помощь.
See, your discount clothing line is available November 8th. Послушайте, Ваша дисконтная линия одежды будет доступна с 8-го ноября.
Our point exactly, your honor. Полностью с вами согласна, ваша честь.
I'm authorized to post bail, should your honor choose to set a reasonable amount. Я уполномочена внести залог, не могли бы Вы, Ваша честь, установить разумную сумму.
We need your help and you need ours. Нам нужна ваша помощь, а вам - наша.
This is your family, this team. Это ваша семья, это команда.
I see your top squad is prepping for duty. Вижу, ваша отборная команда готовится к операции.
Nobody is interested in your literary criticism, Mr. Hunting... Ваша литературная критика никого не интересует, м-р Хантинг...
Well, your favorite brand, as I recall. Ваша любимая марка, как я помню.
In a matter of days, your room will be vacant. Всего через несколько дней ваша комната освободится.
It is my pleasure to inform you that your application to read English at Oxford has been accepted. Имею удовольствие сообщить вам, что ваша заявка на поступление... в Оксфорд удовлетворена.
And keep your daughter from driving into my garbage cans. И пусть ваша дочь не въезжает в мои мусорные баки.
No, it's not your fault, Lt. Нет, это не ваша вина, лейтенант.
Then your connection must be very strong. Тогда ваша связь должна быть очень сильной.
You take responsibility for the accident, and your insurance company makes Ray whole. Вы берете на себя ответственность за аварию, и ваша страховая компания оплачивает Рэю все убытки.
Yes, your daughter looks beautiful. Да, ваша дочь выглядит прекрасно.
So long as you don't get too dizzy, your pregnancy should proceed without any problems at all. Так что пока вас не мучают сильные головокружения, ваша беременность пройдет без всяких проблем.
No, no, your reputation for discretion precedes you. Нет, нет, ваша репутация Опережает Вас.
You won't be running a country if you don't do something about the incoming nuclear winter that is your wife. Вам не нужно будет управлять страной, если вы не сделаете что-нибудь с предстоящей ядерной зимой, которой является ваша жена.
I'm Sister Maria, your aunt. Я - Сестра Мария, Ваша тётя.
I wish your family hadn't moved in. Мне даль что ваша семья переехала сюда.
I had no idea this was your apartment. Я понятия не имела, что это ваша квартира.
At least see him, and then do what your conscience dictates. По крайней мере увидите его а потом сделаете то, что вам ваша совесть подскажет.
He wants your wife as leverage. Ему нужна ваша жена в качестве рычага.