| The world is facing new risks and challenges to our common security. | Мир сталкивается с новыми угрозами и вызовами нашей общей безопасности. |
| The world is facing an unprecedented era characterized by rapid economic growth, urbanization and environmental degradation coupled with an increasing number of extreme weather events. | Мир переживает беспрецедентную эпоху, характеризующуюся стремительными темпами экономического роста, урбанизации и экономической деградации вкупе с увеличением числа экстремальных погодных явлений. |
| The Asia-Pacific region continues to outperform the rest of the world in terms of the pace of overall growth. | Азиатско-Тихоокеанский регион по-прежнему опережает остальной мир в плане общих темпов роста. |
| The world is becoming increasingly urbanized. | Наш мир становится все более урбанизированным. |
| Many challenges face the world today, and addressing them would contribute significantly to regional and global peace and security. | Сегодня перед миром встает много вызовов, и их преодоление внесло бы значительный вклад в региональный и глобальный мир и безопасность. |
| At the same time, the world remains diverse. | В то же время мир остается весьма многообразным. |
| The world is making progress towards the Millennium Development Goals, but it is uneven and too slow. | Мир движется к достижению Целей развития тысячелетия, но это движение неравномерно и слишком медленно. |
| A world where each child can thrive | Мир, в котором каждый ребенок может нормально развиваться |
| That would be a bold move indeed and would signal the transformative change that our world so desperately needs. | Это было бы действительно смелым шагом и свидетельствовало бы о коренном изменении, в котором как никогда нуждается наш мир. |
| It is, rather, one of the most strategically important issues the world has ever seen. | Скорее, это один из самых стратегически важных вопросов, с которыми когда-либо сталкивался мир. |
| The world stands at a critical time frame. | Мир находится в критических временных рамках. |
| This is that fundamental truth around which the organization has knit its world of equality and above all equity. | Именно на этой основополагающей истине наша организация и строит свой мир равенства и, прежде всего, справедливости. |
| Our "inner world" simply refers to within ourselves. | Наш «внутренний мир» означает просто нас самих. |
| We create the world around us and it responds directly to our attitude. | Мы создаем мир вокруг нас, и он самым непосредственным образом реагирует на наше мироощущение. |
| They are among the 1.2 billion people who are left behind in our world. | Они принадлежат к 1,2 млрд. человек, о которых наш мир забыл. |
| The world is undergoing significant upheavals with far-reaching consequences. | Мир переживает значительные потрясения с далеко идущими последствиями. |
| The world has dramatically changed since the Millennium Development Goals were created. | Мир кардинально изменился после принятия Целей развития тысячелетия. |
| The Council has highlighted food security and nutrition as one of the most urgent challenges the world faces. | В качестве одной из наиболее актуальных проблем, с которыми сталкивается мир, Совет выделил продовольственную безопасность и питание. |
| The world is therefore now frequently referred to as a global village. | По этой причине мир часто теперь называют глобальной деревней. |
| Our world faces many unprecedented challenges, such as poverty, hunger, climate change, biodiversity loss and environmental pollution. | Современный мир сталкивается со многими беспрецедентными вызовами, такими как нищета, голод, изменение климата, потеря биоразнообразия и загрязнение окружающей среды. |
| As we build a green economy (promised world), we should be cognizant that this is a step-chain process. | Поскольку будем строить «зеленую» экономику (обещанный мир), мы должны осознавать, что это пошаговый процесс. |
| The world had to be reshaped by redistributing wealth, promoting human rights, creating decent jobs and ensuring adequate housing. | Мир необходимо изменить путем перераспределения материальных ресурсов, содействия соблюдению прав человека, создания достойных рабочих мест и обеспечения адекватного жилья. |
| He further highlighted the fact that the world could not go carbon neutral without land degradation neutrality. | Кроме того, он особо отметил тот факт, что мир не сможет добиться углеродной нейтральности без обеспечения нейтральности по воздействию на деградацию земель. |
| Members of the Universal Peace Federation in 60 locations around the world celebrated the International Day of Families in 2013. | В 2013 году члены Федерации за всеобщий мир отметили Международный день семьи в 60 населенных пунктах по всему миру. |
| We are marching for equality, praying for peace and dancing for a better world. | Мы проводим демонстрации за равноправие, молимся за мир и танцуем ради создания лучшего мира. |