Примеры в контексте "World - Мир"

Примеры: World - Мир
As long as terrorism survives in this part of the world, neither Afghanistan nor our neighbours, nor indeed the rest of the world, can be safe. До тех пор, пока терроризм выживает в этой части мира, ни Афганистан, ни наши соседи, ни остальной мир не могут быть в безопасности.
Indeed, "A world fit for children", as the outcome document of the special session is called, would be a world best fit for all. Действительно, «Мир, пригодный для жизни детей», как назван итоговый документ специальной сессии, был бы миром, пригодным для всех.
The world has become too big: I believe that the world population was not even 2 billion when the United Nations was founded, and there were far fewer independent States. Мир стал слишком большим: если не ошибаюсь, численность населения мира не составляла и 2 миллиардов человек, когда создавалась Организация Объединенных Наций, и независимых государств было гораздо меньше.
Not only does the Council need to act to protect civilian populations that are the target of their own Governments, but experience has demonstrated many times over that in today's world, events occurring in one country affect the world beyond its boundaries. Совету приходится не только принимать меры для защиты гражданского населения, являющегося мишенью для своих собственных правительств; как многократно показал опыт, в современном мире события, происходящие в одной стране, влияют на мир за пределами ее границ.
This undermines the principles of international law and plunges the world in the chaos of oppressive power, with all the consequences such a situation involves, exposing humanity to wars and bloodshed all over the world. Это подрывает принципы международного права, погружает мир в хаос деспотичных отношений со всеми вытекающими из этой ситуации последствиями и тем самым подвергает человечество опасности войны и кровопролития во всем мире.
The Secretary-General has made it clear in his report, that the world is falling short in meeting the objectives that world leaders agreed on two years ago in the Millennium Declaration. В своем докладе Генеральный секретарь ясно показал, что мир не выдерживает те сроки достижения целей, которые были согласованы руководителями всего мира два года назад в Декларации тысячелетия.
Based upon national-level reviews from around the world on the global child, the Secretary-General concludes that the world has short-changed children by under-investment, especially in their health, education and protection. На основе национальных обзоров по вопросу о положении детей во всех странах мира Генеральный секретарь делает вывод о том, что мир не выделяет достаточно средств на детей, особенно в области здравоохранения, образования и их защиты.
This exponential rise in energy consumption is due principally to the population growth and rapid economic development in parts of the world known as the "industrialized" world. Такой экспоненциальный рост энергопотребления объясняется, главным образом, ростом населения и быстрым экономическим развитием в тех районах мира, которые известны как "индустриализованный" мир.
In order to build a world that is free from the haunting threat of AIDS, we must now begin to build a world free from poverty. Для того чтобы построить мир, свободный от ужасной угрозы СПИДа, мы должны уже сейчас начать строительство мира, свободного от нищеты.
In doing so we will be joining the world to contribute to seek out alternatives to the economic models that have unleashed hunger and misery upon the world. Именно в таком духе мы совместно со всем остальным миром будем способствовать изысканию альтернативы тем экономическим моделям, которые ввергли мир в голод и нищету.
Rapid political and economic changes were transforming the world, and the Republic of China had contributed greatly to spreading the benefits of change around the world. Мир быстро меняется в политическом и экономическом плане, и Китайская Республика вносит большой вклад в распространение по всему миру благ, которые несут перемены.
Let the world see that the United Nations is not turning away from Africa, and let the world see that there is no double standard. Мы хотим, чтобы мир видел, что Организация Объединенных Наций не намерена отворачиваться от Африки и что мы не применяем практику двойных стандартов.
The Secretary-General tells us that the events of 11 September last year brought us closer to the situation of millions of people around the world for whom the world had long been dangerous. Генеральный секретарь сказал, что в результате событий 11 сентября прошлого года мы оказались в ситуации, похожей на ту, в которой живут миллионы других людей по всему миру, для которых мир уже давно стал опасным местом.
The world is undergoing a revolution in information and communication technologies that has momentous implications for the current and future economic and social situation of all the countries of the world. Мир переживает революцию в области информационных и коммуникационных технологий, которая имеет важнейшее значение для нынешнего и будущего экономического и социального положения всех стран мира.
At the International AIDS Conference in Durban, South Africa, last week, the whole world - particularly those parts of the world where the HIV/AIDS situation is very bad - was waiting for good news. На состоявшейся на прошлой неделе в Дурбане, Южная Африка, Международной конференции по СПИДу, весь мир - особенно те его районы, где положение с ВИЧ/СПИДом совсем плохо, - ждал хороших новостей.
Only then can we bring about a world free of violence and poverty, a world ordered in such a way that all basic needs become basic rights. Только тогда мы сможем освободить мир от насилия и нищеты и создать такой мир, в котором все основные потребности станут основными правами.
It is clear that the rich world has not fulfilled its responsibilities, given the poverty, disease and ignorance from which the poor world is still suffering. Ясно, что богатый мир не выполнил своих обязательств с учетом нищеты, болезней и невежества, от которых по-прежнему страдает бедный мир.
We profoundly believe that the security of the peoples of the world depends on the political will and desire of all countries to rid the world of nuclear weapons. Мы глубоко убеждены в том, что безопасность народов Земли зависит от политической воли и желания всех стран освободить мир от ядерного оружия.
To keep a genuinely global coalition against terrorism together the world will need to see progress on the other fronts of the struggle for a humane and just world order. Для сохранения сплоченности подлинно глобальной коалиции в борьбе с терроризмом необходимо, чтобы мир стал свидетелем достижения прогресса на других фронтах борьбы за гуманный и справедливый мировой порядок.
In the 20 years since the world first heard of AIDS, the epidemic has spread to every corner of the world. За 20 лет с тех пор, когда мир впервые услышал о СПИДе, эпидемия расползлась по всему свету.
The small group of multinational conglomerates which controls almost 80-90 per cent of the global music business is located in advanced countries, whereas the developing world is home to a plethora of smaller enterprises which function as talent incubators all around the world. Небольшая группа многонациональных конгломератов, контролирующая почти 80-90% глобального музыкального бизнеса, расположена в развитых странах, тогда как развивающийся мир является местом базирования множества более мелких предприятий, функционирующих в качестве инкубаторов, взращивающих таланты по всему миру.
The world needs to develop a strategic consensus on a comprehensive reform of the international financial and monetary system that encourages rapid, balanced and sustained growth and development in a globalized world economy. Мир должен выработать стратегический консенсус по вопросу о всеобъемлющей реформе международной финансовой и валютной системы, которая содействовала бы быстрому, сбалансированному и устойчивому росту и развитию глобализованной международной экономики.
Today, the nations of the world must acknowledge that we have a world that is less safe, with greater dangers because of terrorism. Сегодня страны мира должны признать, что наш мир стал еще более опасным вследствие возросшей угрозы терроризма.
On the contrary, the hope of relieving world poverty will only diminish if the world is polarized into mutually hostile camps of rich and poor, or North and South. Напротив, надежд на искоренение нищеты во всем мире останется меньше, если мир будет разделен на взаимно враждебные лагеря богатых и бедных, на Север и Юг.
The Paris Congress of WFTU spoke in the name of the working people of the world organised in trade unions who wanted a world free from war and social injustices. Выступления на Парижском конгрессе ВФП отражали интересы трудящихся всего мира, организованных в профсоюзы, которые желали видеть мир свободным от войн и социальной несправедливости.