Примеры в контексте "World - Мир"

Примеры: World - Мир
On the ruins of oppression which lasted for far too long we must build a new world, a world of freedom and peace, of justice and progress. На руинах угнетения, длившегося столь долго, мы должны построить новый мир, мир свободы и мира, мир справедливости и прогресса.
The world listens expectantly to what we say here, for the world has confidence and faith in the commitment of the United Nations to action on behalf of a better future for all mankind. Мир с надеждой прислушивается к тому, что здесь говорится, поскольку мир с доверием и верой относится к приверженности Организации Объединенных Наций действовать во имя построения лучшего будущего для всего человечества.
When the world is prepared to deal with this paradox, this social injustice, then I can be convinced that the world is ready for sustainable development. Когда мир будет готов к устранению этого парадокса, этой социальной несправедливости, тогда я смогу с уверенностью сказать, что мир готов к устойчивому развитию.
The main purpose of the United Nations is to build up a world without war, a world based on the cooperation of nations and peoples. Основная цель Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы создать мир без войны, мир, основанный на сотрудничестве государств и народов.
If all of this is real, and TVs talk and hammers bleed, and if there's a world under a world... Если все это правда, и телики разговаривают, и кувалда кровоточит, и если здесь есть мир вне нашего мира...
Mr. BAYART (Mongolia) said that, despite many uncertainties in the unfolding new world, current changes raised hopes of a safer world and a more stable international order. Г-н БАЙАРТ (Монголия) говорит, что, несмотря на многие неопределенности в складывающемся новом миропорядке, происходящие в настоящее время перемены позволяют надеяться на то, что мир станет безопаснее, а международная обстановка - стабильнее.
We urge all Member States to join my Government in support of these efforts to rid the world of land-mines, both by regulating their export and by developing de-mining assistance and training programmes around the world. Мы настоятельно призываем все государства-члены присоединиться к моему правительству в оказании поддержки этим усилиям, направленным на то, чтобы освободить мир от мин и фугасов как посредством регулирования их экспорта, так и на основе развития помощи по разминированию и программ обучения этому во всем мире.
As the world concentrates its attention on the great social challenges facing us all today, we must surely acknowledge the need to engage all peoples of the world in a truly global effort to overcome them. Сейчас, когда мир заостряет внимание на крупнейших социальных проблемах, которые стоят сегодня перед всеми нами, следует признать необходимость вовлечения всех народов мира в подлинно глобальные усилия по их преодолению.
We live in a rapidly changing world, and it is a world dogged by confusion and distortion as it struggles to set new bounds of acceptability and compatibility. Мы живем в быстро меняющемся мире, и этот мир, обуреваемый неразберихой и искажением, борется за создание новых рамок приемлемости и совместимости.
Human beings have plumbed the mysteries of the world, resolved complex technical problems and created virtual worlds, yet people are continuing to die in the real world as a result of hunger, disease and violence. Познав многие тайны мира, решив сложнейшие технические задачи, создав виртуальный мир, люди продолжают умирать в мире реальном от голода, болезней, насилия.
The world recognized the need for the United Nations, not only as a means of curbing the dangers of our modem world but also as a forum for reflection. Мир признал необходимость в Организации Объединенных Наций не только как средства по борьбе с опасностями нашего современного мира, но и как форума для размышлений.
Today, 60 years after its inception, the world has changed dramatically, and this world body must modernize and reform itself accordingly if it is to deal effectively with the problems and challenges of the twenty-first century. Сегодня, через 60 лет после создания Организации, мир совсем иной, поэтому эта всемирная Организация должна соответствующим образом модернизировать и реформировать себя для того, чтобы она была в состоянии эффективно решать проблемы XXI века.
These trends had themselves been sparked by changed global economic and geopolitical realities, recognition that the world was ever smaller and nations were increasingly interdependent, in short, that the world was characterized by a drive towards globalization. Эти тенденции сами были вызваны изменениями глобальных экономических и геополитических реалий, признанием того, что страны мира как никогда сблизились и возрастает взаимозависимость между ними, т.е. мир характеризуется тенденцией к глобализации.
Efforts taken by the world community to cut down on arms and ban some of the most destructive types of weapons made the world not just more economically sound, but also environmentally cleaner. Усилия международного сообщества, направленные на сокращение вооружений и запрещение наиболее разрушительных их видов, делают наш мир не только экономически здоровее, но и экологически более чистым.
Finally, I am convinced that a world that is incapable of taking care of its own environment also lacks respect for its inhabitants and is therefore incapable of giving us world peace. И наконец, я убежден в том, что общество, которое не способно позаботиться о собственной окружающей среде, не может с должным уважением относиться к своим гражданам и, соответственно, не в состоянии обеспечить всеобщий мир.
Through the representatives here, we wish the world to learn of this great decision and to accept our aspirations, which are shared by other regions of the world. Мы хотим, чтобы через присутствующих здесь представителей мир узнал об этом великом решении и согласился с нашими чаяниями, которые разделяют и другие регионы мира.
The whole world is now awaiting the implementation of the purposes and principles of the Charter, and expects a world of peace, justice and stability. Весь мир сегодня ожидает осуществления целей и принципов Устава и наступления эпохи мира, справедливости и стабильности на планете.
We need to contribute in a more effective way in order to promote self-sustainable mechanisms of resolving local conflicts that afflict many parts of the world, including the developing world. Нам нужно вносить свой вклад более эффективным образом, чтобы утверждать самодостаточные механизмы урегулирования локальных конфликтов, которые затрагивают многие части Земного шара, и в том числе развивающийся мир.
As the result of this catastrophe the whole plant and animal world is endangered, as well as rare and endemic species of the living world that survive in rather small areas. В результате происходящей катастрофы под угрозой оказался весь растительный и животный мир, а также редкие и эндемические виды, которые сохранились на относительно небольших территориях.
There can be no environmental improvement without better mutual understanding, and no better world without friends all over the world. Без лучшего взаимопонимания состояние окружающей среды не улучшится, а без друзей на всей планете мир не станет благополучнее.
A world free of outer space weapons is just as important as a world free of weapons of mass destruction. Мир, свободный от космического оружия, столь же важен, как и мир, свободный от оружия массового уничтожения.
It should be easy to bring together a world which for too long has been cut in two, a world that generates tensions and frustrations. При таком единодушии будет легко объединить мир, который был разделен на две части слишком длительное время, мир, который порождает конфликты и разочарования.
We have to create a safer world for our future generations - a world of peace and conciliation, not one of conflict and tension. Мы должны создать более безопасный мир ради грядущих поколений, - мир примирения и мира, а не мир конфликтов и напряженности.
Peace and democracy are fundamental tools for fostering development in all its aspects, especially in today's world, where one fifth of the world population is still confronted with absolute poverty, hunger and malnutrition, illiteracy and endemic disease. Мир и демократия являются основополагающими инструментами для укрепления развития во всех его аспектах, особенно в современном мире, где одна пятая часть мирового населения продолжает жить в условиях крайней нищеты, голода и недоедания, по-прежнему безграмотно и страдает от эпидемических заболеваний.
Today's big issues are very different from those the world faced when the United Nations was born. Nations are no longer as unified by the imperatives of preventing future world wars, rebuilding devastated States and making colonies independent. Сегодняшние крупные проблемы весьма отличаются от тех, с которыми мир сталкивался при рождении Организации Объединенных Наций. Нации уже не столь едины перед лицом императивов предотвращения будущих мировых войн, восстановления опустошенных войной государств, предоставления колониям независимости.