| Today, our world is still filled with insecurity and injustice. | Сегодня наш мир по-прежнему страдает от отсутствия безопасности и справедливости. |
| There is a general feeling of unease and the world now seems even more insecure. | Есть общее ощущение тревоги, и мир сейчас кажется даже еще менее безопасным. |
| The whole world condemned that act of aggression. | Весь мир осудил этот акт агрессии. |
| Let us reject violence and destruction and build a world in which a culture of peace will reign. | Давайте отвергнем насилие и разрушение и создадим мир, в котором восторжествует культура мира. |
| Those countries have demonstrated their capacity and will to contribute to world peace and security. | Эти страны продемонстрировали свой потенциал, и они внесут вклад в мир и безопасность во всем мире. |
| Secondly, the international community must accord the same status to HIV/AIDS as it does to other security threats facing the world today. | Во-вторых, международное сообщество должно предоставить ВИЧ/СПИД тот же статус, что и другим угрозам безопасности, с которыми сталкивается мир сегодня. |
| The great anthropologist Margaret Mead once said, Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world. | Великий антрополог Маргарет Мид однажды заявила: «Никогда не сомневайтесь в том, что небольшая группа мыслящих и самоотверженных граждан способна изменить мир. |
| The world should be grateful to them. | Мир должен выразить им свою признательность. |
| To a very large extent, the outside world identifies the United Nations with its most visible organ: the Security Council. | Внешний мир в значительной степени отождествляет Организацию Объединенных Наций с Советом Безопасности, деятельность которого является наиболее заметной. |
| All five of us are firmly convinced that the Council must become more representative of the modern world. | Все пятеро твердо убеждены в том, что Совет должен лучше отражать современный мир. |
| The world is unanimous that democracy and good governance are global imperatives of our time. | Мир един во мнении о том, что демократия и благое управление - это глобальные императивы нашего времени. |
| The present composition of the Security Council is a reflection of a world that no longer exists. | Нынешний состав Совета Безопасности отражает мир, который уже не существует. |
| For the Security Council to be legitimate and representative, it must better reflect our contemporary world. | Для того чтобы Совет Безопасности был легитимным и представительным, он должен лучше отражать наш современный мир. |
| Today's world is different from that of 1945, yet the Security Council remains essentially unchanged. | Современный мир отличается от того, каким он был в 1945 году, а Совет Безопасности, тем не менее, в целом остается неизменным. |
| Only a modernized, dynamic and fully democratic United Nations can best guarantee a safe and secure world for all of humanity. | Только обновленная, динамичная и полностью демократическая Организация Объединенных Наций может оптимально гарантировать безопасный мир для всего человечества. |
| The world is moving on, and we should change with the times. | Мир не стоит на месте, и мы должны меняться вместе со временем. |
| The world continues to look to the United Nations for solutions. | Мир по-прежнему обращает свои взоры к Организации Объединенных Наций в поисках решения своих проблем. |
| The infectious diseases that are currently threatening the world have direct linkages to reproductive health. | Инфекционные болезни, с угрозой которых в настоящее время сталкивается мир, имеют прямое отношение к репродуктивному здоровью. |
| Making the world safer from uncivil behaviours | Стремление сделать мир более безопасным, оградив его от антигражданского поведения |
| At the same time, the world has made remarkable progress in forging a global taboo against chemical weapons. | В то же время мир добился значительного прогресса в формировании глобального запрета на химическое оружие. |
| As the world becomes ever more interdependent, sharp social and economic inequalities persist. | Несмотря на то, что мир становится все более взаимозависимым, сохраняется огромное социально-экономическое неравенство. |
| The world is watching - and waiting - for our collective efforts to make a difference in the health of the oceans. | Мир наблюдает и ждет от нас коллективных усилий по реальному улучшению здоровья Мирового океана. |
| However, the world continues to be troubled by piracy and the degradation of marine resources. | Однако мир по-прежнему сталкивается с такими негативными явлениями, как пиратство и ухудшение состояния морских ресурсов. |
| The world of today is experiencing complex and rapidly changing developments. | Современный мир переживает сложные изменения и быструю смену событий. |
| Those founding principles place a duty on the United Nations to maintain regional peace and security the world over. | Эти основополагающие принципы накладывают на Организацию Объединенных Наций обязанность поддерживать региональный мир и безопасность по всему миру. |