Примеры в контексте "World - Мир"

Примеры: World - Мир
The effects of climate change are increasingly felt all over the world, not least in developing countries, and the whole world is looking to us for answers. Последствия изменения климата все чаще проявляются во всем мире, особенно в развивающихся странах, и весь мир ожидает от нас ответов.
I am convinced that if the world shows the same commitment to a peaceful resolution of conflicts in my region as in other parts of the world we can accomplish wonders. Я убежден, что, если мир проявит ту же приверженность мирному урегулированию конфликтов в моем регионе, как и в других регионах мира, мы сможем сотворить чудеса.
Aware of its dark past, Rwanda has spared no effort in partnering with the international community to change the entire world for the good of the world citizens. Болезненно переживая свое трагическое прошлое, Руанда в партнерстве с международным сообществом делает все возможное, чтобы изменить весь мир на благо всех людей.
So military technologies can influence the course of the world, can make or break world peace - and there lies the issue with cyber weapons. Итак, военные технологии могут влиять на развитие, они могут сохранить или разрушить мир - в этом и состоит проблема с кибероружием.
That this world isn't the real world То, что этот мир не настоящий.
It is a negative reflection of the dangerous unipolar world that the Bush administration is trying to legitimize - a world submitted to the force of power, in which reason and justice would have no value. В нем находит свое негативное проявление тот опасный однополюсный мир, который пытается узаконить администрация Буша, - мир, подчиненный воздействию грубой силы, где здравый смысл и справедливость не имели бы никакой ценности.
Forecasts to the year 2020 predict growth in tourism in all regions of the world, with the strongest relative growth occurring in parts of the developing world. Прогнозы на 2020 год предусматривают рост туризма во всех регионах мира, при этом относительно значительная часть его будет приходиться на развивающийся мир.
Cultures were systems of meaning through which humans made sense of the world, and they formed the basis for any person's world view, regardless of his origin or degree of awareness of other cultures. Культуры представляют собой системы понятий, при помощи которых человечество постигает мир, они формируют основу видения мира для любого человека, независимо от происхождения или степени осведомленности о других культурах.
Five years ago, world leaders here in New York agreed on a set of targets, which, if they are met, could make the world better and more fair. Пять лет тому назад мировые лидеры здесь в Нью-Йорке пришли к согласию в отношении ряда целей, которые, если они будут осуществлены, могут сделать мир лучше и справедливее.
It is our responsibility to send a clear message to the world saying that we want a stronger United Nations, capable of addressing the new threats and challenges that the world is facing today. Мы обязаны направить миру четкий сигнал о том, что мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций стала сильнее и была способна противостоять новым угрозам и вызовам, с которыми сталкивается сегодня мир.
We are duty-bound to create a world that is peaceful, prosperous and just - a world in which we can confidently guarantee a brighter future for our children. Мы просто обязаны создать мир, который был бы миролюбивым и процветающим миром, в котором мы могли бы с уверенностью гарантировать лучшее будущее для наших детей.
Our peoples demand that we, as world leaders, work individually and collectively to improve the world in which we live. Наши народы требуют, чтобы мы, мировые лидеры, на индивидуальной и коллективной основе, совершенствовали мир, в котором мы живем.
In the Millennium Declaration, world leaders pledged that the world in 2015 would be better than the one that we lived in at that time. В Декларации тысячелетия лидеры стран мира пообещали, что в 2015 году мир будет лучше, чем тот, в котором мы жили тогда.
One week ago, world leaders gathered here at the historic High-level Plenary Meeting and demonstrated their collective political will to overcome the many challenges facing the world. Неделю назад лидеры стран мира на историческом Пленарном заседании высокого уровня и продемонстрировали политическую волю в деле преодоления многих вызовов, с которыми столкнулся мир.
Therefore, it is urgent that we strive to take confidence-building measures to attain the desired objective of a world free from all such devastating weapons - a world where peace and security prevail. Поэтому настоятельно необходимо принять меры по укреплению доверия в интересах достижения желаемого результата - мира, свободного от всех видов смертоносного оружия, мира, в котором царили бы мир и безопасность.
It is time that we spare no effort to get the disarmament process back on track, move forward and build a world of peace and equitable development - a world free from nuclear weapons. Настало время не щадить усилий для того, чтобы возобновить процесс разоружения, продвинуться вперед и обеспечить мир во всем мире и сбалансированное развитие - мир, свободный от ядерного оружия.
In these circumstances, we believe that there is no alternative to respecting the Charter of the United Nations and using its institutions to safeguard world peace, security and prosperity, instead of poising the world on the edge of a volcano for many long months. В этих обстоятельствах мы считаем, что есть только один путь: соблюдать Устав Организации Объединенных Наций и использовать ее институты для поддержания международного мира, безопасности и процветания, вместо того чтобы в течение многих месяцев держать мир в напряжении на грани катастрофы.
First, if we compare the world of 1949 to the world of today, we will see that there has been a progressive diminution of the authority of the General Assembly. Во-первых, если сравнить мир 1949 года с современным миром, то мы увидим постепенное «размывание» авторитета Генеральной Ассамблеи.
There is a growing interconnectivity among people across the world, nurturing the realization that the world is becoming - albeit slowly - a true global community. Народы всего мира становятся все более и более взаимосвязаны, и это приводит к осознанию того, что мир, хотя и медленно, но постепенно становится поистине глобальным сообществом.
Central America opens itself to the world so that the world can open itself to Central America. Центральная Америка открывается миру и ожидает, что мир откроется ей.
Similarly, I should like to address the need to expand the Security Council so that it truly represents today's world and not the world as it was 60 years ago. Аналогичным образом, я хотел бы отметить необходимость расширения Совета Безопасности, с тем чтобы его состав действительно отражал сегодняшнее положение вещей в мире, а не мир, каким он был 60 лет назад.
Moreover, we cannot but have serious doubts as to this Organization's ability to safeguard world peace when its resolutions are subjected to the vagaries of a very few world powers. Кроме того, мы не можем не иметь серьезных сомнений в отношении способности этой Организации обеспечить международный мир, когда ее резолюции зависят от прихотей нескольких крупных держав.
The world today is faced with challenges of extreme poverty and underdevelopment, conflicts among and between nations and terrorism, which have given rise to increased insecurity all over the world. Сегодня мир сталкивается с проблемами крайней нищеты и отсталости, конфликтов между странами и внутри стран и терроризмом; все это приводит к новым опасностям по всему миру.
The Kingdom of Saudi Arabia affirms that there can be no true development or economic prosperity or political stability in just one part of the world while the rest of the world suffers from poverty, famine, wars and conflict. Королевство Саудовская Аравия заявляет о том, что не может быть подлинного развития, экономического процветания или политической стабильности лишь в какой-то одной части планеты, в то время как весь остальной мир страдает от нищеты, голода, войн и конфликтов.
It is possible to build another world, a world consistent with the United Nations vision of universal human rights, global peace and the eradication of extreme poverty. Можно построить другой мир, соответствующий представлению Организации Объединенных Наций о всеобщих правах человека, мире во всем мире и искоренении крайней нищеты.