The changing world and the shifting demographics mean that the education requirements of the world are also changing. |
Меняющийся мир и демографические сдвиги означают, что в мире меняются и требования к образованию. |
The world we live in today is very different from the world of 1982. |
Мир, в котором мы сегодня живем, очень отличается от мира 1982 года. |
A world fit for children is a peaceful and prosperous world for all. |
Мир, пригодный для жизни детей, является местом, в котором для всех созданы условия мира и процветания. |
Nor can the world hope to support 6 billion people at the level of consumption we now see in the developed world. |
Не может мир рассчитывать и на поддержание для 6 миллиардов людей того же уровня потребления, который мы ныне наблюдаем в развитом мире. |
The world of the twenty-first century is a world of interdependence, with the national frontiers between peoples and countries falling faster than we had envisaged. |
В XXI веке мир становится по настоящему взаимозависимым, а национальные границы, разделяющие народы и страны, стираются быстрее, чем мы предполагали. |
A world in which everybody expects a falling dollar is a world in economic crisis. |
Мир, в котором каждый ждет падения доллара - это мир в состоянии экономического кризиса. |
A world that is haunted by terrorism is an insecure world, one whose prospects are threatened. |
Мир, над которым нависла угроза терроризма, - это небезопасный мир, перспективы его на будущее находятся также под угрозой. |
A safer and freer world is, first, a more just world. |
Более безопасный и свободный мир - это, прежде всего, более справедливый мир. |
Again, a more just world is a world that respects human dignity and freedom. |
Более справедливый мир - это мир, где уважают достоинство человека и свободу. |
A world fit for children is a just and peaceful world. |
Мир, пригодный для жизни детей, - это мир, в котором царят мир и справедливость. |
A world without any weapons of mass destruction would be a safer world for all of us, for our children and grandchildren. |
Мир, свободный от всякого оружия массового уничтожения, был бы безопасней для всех нас, наших детей и внуков. |
Advances in computer, Internet and communication technologies make it possible for people around the world to interact with each other, making the world a global village. |
Развитие компьютерной техники, Интернета и коммуникационных технологий дает людям во всем мире возможность взаимодействовать друг с другом, превратив мир в глобальную деревню. |
By making the right decisions, world leaders must shape the direction of the information society and create a more just, prosperous and peaceful world. |
Принятием надлежащих решений руководители стран мира должны определить направление развития информационного общества и обеспечить на планете больше справедливости, процветания и более прочный мир. |
Thus, a world fit for children must be a world free from aggression, occupation and armed conflict. |
Поэтому мир, пригодный для жизни детей, должен стать миром, в котором не будет агрессии, оккупации и вооруженных конфликтов. |
The Ministers reviewed the process of integration of their economies into a rapidly globalizing and liberalizing world economy as the world enters the twenty-first century. |
Министры рассмотрели ход интеграции их стран в мировую экономику, переживающую процесс бурной глобализации и либерализации, в тот момент, когда мир вступает в двадцать первое столетие. |
North Korea has challenged the world; the question is how the world responds. |
Северная Корея бросила миру вызов; вопрос состоит в том, как отреагирует мир. |
We should encourage the developed world to assume the primary responsibility for bringing the world out of this crisis. |
Мы должны поощрять развитые страны к тому, чтобы они взяли на себя главную ответственность за то, чтобы вывести мир из этого кризиса. |
The world faces ominous pandemics such as HIV/AIDS, but it today also possesses remedies and skills that can rid the world of that scourge. |
Мир сталкивается с такими ужасающими эпидемиями, как ВИЧ/СПИД, но сегодня он обладает и средствами борьбы и знаниями, способными избавить его от этого бедствия. |
During that special session, we pledged to create a better world and an environment conducive to the well-being of the children of the world. |
Во время этой специальной сессии мы обязались создать лучший мир и условия, способствующие благополучию детей мира. |
Overall, local, national and regional water-related problems have an effect on the rest of the world by deepening world poverty. |
В итоге, местные, национальные и региональные проблемы, связанные с водой, влияют на весь остальной мир, усугубляя нищету. |
It is simply unacceptable that in today's world, there are still tens of thousands of nuclear weapons with the capacity to destroy the world several times over. |
Совершенно недопустимо то, что в сегодняшнем мире сохраняются десятки тысяч единиц ядерного оружия, способные уничтожить весь мир несколько раз. |
The MDG implementation assessment had shown that it was the developing world that held the human and material resources necessary for the entire world to overcome current global problems. |
Оценка осуществления ЦРТ показала, что именно развивающийся мир располагает людскими и материальными ресурсами, необходимыми всему миру для решения нынешних глобальных проблем. |
Events that happen in one part of the world have a direct bearing on the rest of the world. |
Теперь события, которые случаются в одной части мира, самым непосредственным образом воздействуют на остальной мир. |
As the world becomes increasingly urban, decisions taken today in cities across the world will shape the economic, social and environmental future of humankind. |
По мере того как мир становится все в большей степени городским, принимаемые сегодня решения в городах всего мира будут определять экономическое, социальное и экологическое будущее человечества. |
A better world awaits us in 2015, where we will enjoy peace based on world solidarity. |
Тогда к 2015 году мы сможем сделать мир лучше, обеспечив всеобщее процветание в условиях мира и солидарности. |