| Nursing treats young working class girls the way the world treats women. | Отношение медперсонала к молодым девушкам рабочего класса - показатель того, как мир обращается с женщинами. |
| Not sure I like the real world. | Ќе уверена, что мне нравитс€ реальный мир. |
| 'My world' is subjective. | 'Мой мир' - понятие субъективное, эмоциональное, личное. |
| Our aim must be a nuclear-weapon-free world. | Нашей целью должен быть мир, свободный от ядерного оружия. |
| You asked me to come and see your world. | Вы попросили меня придти сюда и посмотреть на ваш маленький мир. |
| The world has become a global village fraught with inequality for its inhabitants. | Наш мир превратился в глобальную деревню, наиболее характерной чертой которой является неравенство тех, кто ее населяет. |
| I realise he deserves more than this world can offer. | Я понимаю, что Невин заслуживает большего, чем этот мир может предложить. |
| A world in which innovation is more important than mass production. | Мир, в котором новаторство играет более важную роль, чем массовое производство. |
| We all crave a drug-free world. | Мы все страстно желаем увидеть мир без наркотиков. |
| Since 1945, the world has undergone dramatic changes. | За время, прошедшее с 1945 года, мир радикально изменился. |
| The world looks up to its leaders for making history. | Мир взирает на своих руководителей в надежде на то, что они создают историю. |
| A world in crisis requires humanism, not humanitarianism. | В ситуации кризиса мир нуждается в гуманизме, а не в гуманитаризме. |
| Governments alone had the power and authority to create a world truly fit for children. | Только правительства обладают необходимыми полномочиями и властью, для того чтобы создать мир, который действительно будет достоин детей. |
| The world has learned how deeply Hizbollah has penetrated Lebanese society. | Мир узнал о том, как глубоко «Хезболла» проникла в ливанское общество. |
| The world has learned again how ruthless and indiscriminate Hizbollah is. | Мир узнал о том, как безжалостно и неизбирательно действует «Хезболла». |
| I sincerely believe that together we can build a better world. | Я искренне верю в то, что совместными усилиями мы сможем построить лучший мир. |
| Never has the world been so well off. | Никогда еще мир не жил так хорошо в материальном плане. |
| The world needs more integration, not less. | Мир нуждается в усилении интеграции, а не в ослаблении. |
| Since 1945 the world has changed politically and economically. | За период, прошедший после 1945 года, мир изменился в том, что касается политической и экономической ситуации. |
| That irrational hatred threatened the same democratic values, fundamental freedoms and humanistic world outlook. | Эта лишенная здравого смысла ненависть поставила под угрозу те же демократические ценности, основные свободы и гуманистический взгляд на мир. |
| A world fit for children presupposes worldwide peace. | Мир, пригодный для жизни детей, предполагает мир во всем мире. |
| The world we seek cannot be brought about overnight. | Тот мир, к которому мы стремимся, нельзя построить за один день. |
| It remains our only hope for a more compassionate world. | Она остается нашей единственной надеждой на мир, в котором будет больше сострадания. |
| We must build a new world - a world that reflects our intelligence, a world of justice, a world that embodies the essential values of all humanity. | Мы должны построить новый мир - мир, в котором будет отражен наш разум, мир справедливости, мир, воплощающий в себе основные идеалы всего человечества. |
| It is in our power to make the world a better place - a world of peace, a world of prosperity and a world free of conflict. | В наших силах сделать мир лучше - сделать его миром во имя мира, миром процветания и миром, свободным от конфликтов. |