ICAC under the EACh unites the leading experts in the sphere of the international arbitration from various countries of the world. |
В МКАС при ЕАП аккредитированы ведущие специалисты в сфере международного арбитража из различных стран мира. |
CHICAGO - The biggest financial nightmare looming over the world economy is the insolvency of a large international bank. |
ЧИКАГО. Самым большим финансовым кошмаром, который может угрожать мировой экономике, является банкротство большого международного банка. |
The question for international governance is how to provide a framework of institutions and rules in a world of competing organizational structures. |
Вопрос для международного управления заключается в том, как обеспечить структуру институтов и правил в мире конкурирующих организационных структур. |
Interregional Heads of Agencies meetings are convened to strengthen cooperation between various parts of the world in international drug control matters. |
В целях укрепления сотрудничества между различными частями мира в вопросах международного контроля над наркотическими средствами созываются межрегиональные совещания глав правоохранительных органов. |
The world Organization has a very important role to play in this process for the benefit of international and regional peace and security. |
Всемирная Организация должна сыграть очень важную роль в этом процессе на благо международного и регионального мира и безопасности. |
Increasingly, people around the world are coming to accept the need for international cooperation and concerted action to address common global problems. |
Все в большей степени люди в мире признают необходимость международного сотрудничества и совместных усилий по решению общих глобальных проблем. |
The world community should speed up the establishment of an international criminal court which could deal with cases of terrorism. |
Мировому сообществу следует ускорить процесс создания международного уголовного суда, который мог бы рассматривать дела, связанные с терроризмом. |
My Government shares the international community's concern for the fragile ecosystem in our world, which must be protected. |
Мое правительство разделяет тревогу международного сообщества в отношении хрупкости экосистемы в нашем мире, которую необходимо защитить. |
The support of the international community had helped to accelerate the decolonization process in several regions of the world. |
Поддержка международного сообщества способствовала ускорению процесса деколонизации в различных районах мира. |
It was necessary to reconcile the desire to improve the cohesiveness and organization of the international community with the demands of the real world. |
Необходимо сочетать желание укреплять сплоченность и организацию международного сообщества с требованиями реальности. |
It was evident that only an effective criminal court would meet the expectations of the world community. |
Представляется очевидным, что ожидания международного сообщества может оправдать лишь эффективный уголовный суд. |
At present, there were more possibilities than ever for international cooperation in the service of world peace and stability. |
С другой стороны, сейчас существует беспрецедентная возможность использовать международное сотрудничество на службе делу международного мира и стабильности. |
A lot more vision and courage on the part of the world community will be required if the entire peace plan is to be fully implemented. |
Со стороны международного сообщества потребуется большая дальновидность и мужество для осуществления всего мирного плана в полном объеме. |
Jakarta is embarrassed, for the magnitude of the world movement of solidarity with the Maubere people is helping to unmask the regime. |
Джакарта находится в замешательстве, поскольку размах международного движения в знак солидарности с народом мобере помогает разоблачить режим. |
Bangladesh firmly believes that global tolerance is absolutely essential for the establishment and maintenance of world peace and prosperity for all. |
Наша страна Бангладеш твердо убеждена в том, что глобальная терпимость является абсолютно необходимым условием для установления и поддержания международного мира и процветания для всех. |
It was already clear that the world community had a shared interest in the existence of the NPT. |
Сейчас уже ясно, что у международного сообщества выработалась общая заинтересованность в существовании ДНЯО. |
The consequences for world peace of the unequal distribution of wealth are quite obvious. |
Последствия неадекватного распределения богатств для международного мира представляются более чем очевидными. |
This tragedy is evidence of the savagery of these attacks, which have aroused deep indignation in world opinion. |
Эта трагедия говорит о жестоком характере этих нападений, вызвавших глубокое негодование в рядах международного сообщества. |
The Tribunal could become a drug court with little time for other cases of critical importance to the world community. |
Вскоре трибунал может превратиться в орган, занимающийся только делами о наркомафии, и у него не будет времени для рассмотрения других дел, имеющих критически важное значение для международного сообщества. |
Yet our expectations of the establishment of this new world order are not fruitless. |
Тем не менее наши ожидания, связанные с установлением этого нового международного порядка, не напрасны. |
The continuing threat of hunger and poverty to world peace and security cannot be overemphasized. |
Сохраняется реальная угроза голода и нищеты для международного мира и безопасности. |
In a few days the United Nations will celebrate its fiftieth anniversary, without having brought into being the long-sought new world economic order. |
Через несколько дней Организация Объединенных Наций будет отмечать пятидесятую годовщину, так и не добившись долгожданного нового международного экономического порядка. |
In order to attain true world peace and security, economic and social conflicts in the international community have to be resolved at all costs. |
Чтобы добиться подлинного международного мира и безопасности, должны быть любой ценой разрешены экономические и социальные конфликты в международном сообществе. |
The United Nations has an increasingly important role to play in addressing these issues more effectively and in building world peace and prosperity. |
Организации Объединенных Наций предстоит сыграть все более важную роль для более эффективного решения этих вопросов и создания атмосферы международного мира и процветания. |
There would be no international order, and the world community could say farewell to peace. |
Не станет международного порядка, и международное сообщество может распрощаться с миром. |