Only through international cooperation would the countries of the world be able to address the formidable challenge of terrorism. |
Страны мира будут в состоянии справиться с трудноразрешимой проблемой терроризма только путем международного сотрудничества. |
Such is the current state of the world, with its various variables and challenges, after the collapse of international equilibrium. |
Таково нынешнее положение дел в мире, сложившееся после нарушения международного равновесия и характеризующееся различными переменами и вызовами. |
The world stands ready to help rebuild Burma and see it integrated into the global community, where it belongs. |
Мир готов помочь восстановлению Бирмы и ее включению в ряды международного сообщества, к которому она принадлежит. |
If, as the world agreed in Vienna in 1993, |
Как отмечалось представителями международного сообщества в Вене в 1993 году, если: |
All countries are equal members of the international community and have the right to participate in and direct world affairs. |
Все страны являются равноправными членами международного сообщества и имеют право участвовать и направлять развитие международных отношений. |
Its independence, effectiveness, universality, impartiality and permanence should be guaranteed in order to protect the basic values of the civilized world community. |
Его независимость, эффективность, универсальность и беспристрастность, а также постоянно действующий характер должны быть гарантированы для того, чтобы защитить основные ценности цивилизованного международного сообщества. |
The five-year review should be seen as a milestone for the world community. |
Пятилетний обзор следует рассматривать в качестве одной из важных вех в деятельности международного сообщества. |
We are firmly convinced that the United Nations must be the principal forum responsible for maintaining world peace. |
Мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна являться основным форумом, который несет ответственность за поддержание международного мира. |
Equally disturbing is the apparent inability of the world community to contain this increase in tensions and conflicts. |
В не меньшей мере нас беспокоит явная неспособность международного сообщества сдержать эту эскалацию напряженности и конфликтов. |
However, the ultimate goal of world peace still seems elusive. |
Вместе с тем конечная цель - установление международного мира - до сих пор не достигнута. |
Indonesia, therefore, has actively participated in the achievement and maintenance of a world order based on freedom, lasting peace and social justice. |
Поэтому Индонезия активно участвует в установлении и поддержании международного порядка, основанного на свободе, прочном мире и социальной справедливости. |
Practices over the past year have shown that the Council is irreplaceable in the leading role of maintaining world peace and security. |
События прошлого года продемонстрировали, что Совет играет незаменимую роль в осуществлении руководства процессом поддержания международного мира и безопасности. |
Secondly, the United Nations should enhance and expand its cooperation with regional organizations in maintaining world peace and security. |
Во-вторых, Организация Объединенных Наций должна укреплять и расширять сотрудничество с региональными организациями в области поддержания международного мира и безопасности. |
The world has changed; the concept of international order is transforming. |
Мир изменился; происходит трансформация концепции международного порядка. |
However, in order to fulfill that promise, the industrialized world must give Africa a chance through the emerging international carbon market. |
Однако для этого промышленные страны должны дать Африке шанс с помощью возникающего международного углеродного рынка. |
Today's world, of course, tests every concept of international cooperation. |
Современный мир, естественно, подвергает испытаниям все концепции в области международного сотрудничества. |
Entering into relevant agreements and conventions which target international response to environmental issues is another responsibility that our Republic has to its people and this world community. |
Еще одним обязательством, которое приняла наша Республика перед своим народом и международным сообществом, является присоединение к соответствующим соглашениям и конвенциям, направленным на мобилизацию международного сообщества на решение экологических проблем. |
I believe that a totally different world order would most adequately meet the interests of all members of the international community. |
Я полагаю, что интересам всех членов международного сообщества наиболее надлежащим образом отвечал бы совершенно иной мировой порядок. |
Yet a world court can fundamentally foster peace through the adjudicated settlement of international disputes and the development of the body of international law. |
Однако мировой суд может существенным образом укрепить мир на основе арбитражного урегулирования международных споров и развития свода международного права. |
In a globalized, interdependent world, the protection and promotion of human rights is an inseparable element of international peace and security. |
В глобализованном, взаимозависимом мире защита и содействие правам человека являются неотъемлемым элементом международного мира и безопасности. |
We are convinced that this instrument of international cooperation remains an essential tool for our countries in today's world. |
Мы убеждены, что этот инструмент международного сотрудничества по-прежнему имеет существенно важное значение для наших стран в условиях современного мира. |
All this calls for committed international cooperation to strengthen the world economic architecture. |
Все это требует тесного международного сотрудничества с целью укрепления архитектуры мировой экономики. |
In the tide of economic globalization, the sustainable development of the world economy cannot be achieved without deeper and wider international cooperation. |
С развитием экономической глобализации устойчивое развитие мировой экономики не может быть достигнуто без углубленного и широкого международного сотрудничества. |
Globalization without solidarity with the poorest nations will not lead to a peaceful world. |
Глобализация без солидарности с беднейшими странами не приведет к укреплению международного мира. |
In this new era of dialogue and international cooperation, the world cannot allow this conflict to go on indefinitely. |
В нынешнюю новую эпоху диалога и международного сотрудничества мир не может допустить, чтобы данный конфликт тянулся бесконечно долго. |