| Only through international cooperation would the countries of the world be able to address the formidable challenge of terrorism. | Страны мира будут в состоянии справиться с трудноразрешимой проблемой терроризма только путем международного сотрудничества. |
| Such is the current state of the world, with its various variables and challenges, after the collapse of international equilibrium. | Таково нынешнее положение дел в мире, сложившееся после нарушения международного равновесия и характеризующееся различными переменами и вызовами. |
| The world stands ready to help rebuild Burma and see it integrated into the global community, where it belongs. | Мир готов помочь восстановлению Бирмы и ее включению в ряды международного сообщества, к которому она принадлежит. |
| If, as the world agreed in Vienna in 1993, | Как отмечалось представителями международного сообщества в Вене в 1993 году, если: |
| All countries are equal members of the international community and have the right to participate in and direct world affairs. | Все страны являются равноправными членами международного сообщества и имеют право участвовать и направлять развитие международных отношений. |
| Its independence, effectiveness, universality, impartiality and permanence should be guaranteed in order to protect the basic values of the civilized world community. | Его независимость, эффективность, универсальность и беспристрастность, а также постоянно действующий характер должны быть гарантированы для того, чтобы защитить основные ценности цивилизованного международного сообщества. |
| The five-year review should be seen as a milestone for the world community. | Пятилетний обзор следует рассматривать в качестве одной из важных вех в деятельности международного сообщества. |
| We are firmly convinced that the United Nations must be the principal forum responsible for maintaining world peace. | Мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна являться основным форумом, который несет ответственность за поддержание международного мира. |
| Equally disturbing is the apparent inability of the world community to contain this increase in tensions and conflicts. | В не меньшей мере нас беспокоит явная неспособность международного сообщества сдержать эту эскалацию напряженности и конфликтов. |
| However, the ultimate goal of world peace still seems elusive. | Вместе с тем конечная цель - установление международного мира - до сих пор не достигнута. |
| Indonesia, therefore, has actively participated in the achievement and maintenance of a world order based on freedom, lasting peace and social justice. | Поэтому Индонезия активно участвует в установлении и поддержании международного порядка, основанного на свободе, прочном мире и социальной справедливости. |
| Practices over the past year have shown that the Council is irreplaceable in the leading role of maintaining world peace and security. | События прошлого года продемонстрировали, что Совет играет незаменимую роль в осуществлении руководства процессом поддержания международного мира и безопасности. |
| Secondly, the United Nations should enhance and expand its cooperation with regional organizations in maintaining world peace and security. | Во-вторых, Организация Объединенных Наций должна укреплять и расширять сотрудничество с региональными организациями в области поддержания международного мира и безопасности. |
| The world has changed; the concept of international order is transforming. | Мир изменился; происходит трансформация концепции международного порядка. |
| However, in order to fulfill that promise, the industrialized world must give Africa a chance through the emerging international carbon market. | Однако для этого промышленные страны должны дать Африке шанс с помощью возникающего международного углеродного рынка. |
| Today's world, of course, tests every concept of international cooperation. | Современный мир, естественно, подвергает испытаниям все концепции в области международного сотрудничества. |
| Entering into relevant agreements and conventions which target international response to environmental issues is another responsibility that our Republic has to its people and this world community. | Еще одним обязательством, которое приняла наша Республика перед своим народом и международным сообществом, является присоединение к соответствующим соглашениям и конвенциям, направленным на мобилизацию международного сообщества на решение экологических проблем. |
| I believe that a totally different world order would most adequately meet the interests of all members of the international community. | Я полагаю, что интересам всех членов международного сообщества наиболее надлежащим образом отвечал бы совершенно иной мировой порядок. |
| Yet a world court can fundamentally foster peace through the adjudicated settlement of international disputes and the development of the body of international law. | Однако мировой суд может существенным образом укрепить мир на основе арбитражного урегулирования международных споров и развития свода международного права. |
| In a globalized, interdependent world, the protection and promotion of human rights is an inseparable element of international peace and security. | В глобализованном, взаимозависимом мире защита и содействие правам человека являются неотъемлемым элементом международного мира и безопасности. |
| We are convinced that this instrument of international cooperation remains an essential tool for our countries in today's world. | Мы убеждены, что этот инструмент международного сотрудничества по-прежнему имеет существенно важное значение для наших стран в условиях современного мира. |
| All this calls for committed international cooperation to strengthen the world economic architecture. | Все это требует тесного международного сотрудничества с целью укрепления архитектуры мировой экономики. |
| In the tide of economic globalization, the sustainable development of the world economy cannot be achieved without deeper and wider international cooperation. | С развитием экономической глобализации устойчивое развитие мировой экономики не может быть достигнуто без углубленного и широкого международного сотрудничества. |
| Globalization without solidarity with the poorest nations will not lead to a peaceful world. | Глобализация без солидарности с беднейшими странами не приведет к укреплению международного мира. |
| In this new era of dialogue and international cooperation, the world cannot allow this conflict to go on indefinitely. | В нынешнюю новую эпоху диалога и международного сотрудничества мир не может допустить, чтобы данный конфликт тянулся бесконечно долго. |