Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "World - Международного"

Примеры: World - Международного
Welcomes the participation of ministers of youth and sport and concerned officials and the presence of the President of the International Olympic Committee in its consideration of the item entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal" at its fiftieth session; З. приветствует участие министров по делам молодежи и спорту и соответствующих должностных лиц и присутствие президента Международного олимпийского комитета при рассмотрении ею пункта, озаглавленного "Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов", на ее пятидесятой сессии;
Why do the other members of the Security Council not adopt measures that are based on the Charter and on international law and that are clear to us and to the entire world? Почему другие члены Совета Безопасности не принимают мер, которые основывались бы на Уставе и нормах международного права и которые очевидны для нас и для всего мира?
Undertaking periodic assessments of the state of the environment; analysing and identifying environmental conditions and emerging trends, issues and threats of international significance; and alerting the world and stimulating Governments and the international community to take action; а) проведение периодических оценок состояния окружающей среды; анализ и определение экологических условий и возникающих тенденций, проблем и угроз международного значения; а также предупреждение всех стран мира и стимулирование правительств и международного сообщества к принятию мер;
Recognizing the leading role of the International Union of Crystallography, an adhering body of the International Council for Science, in coordinating and promoting crystallographic activities at the international, regional and national levels around the world, признавая ведущую роль Международного союза кристаллографии, являющегося членом Международного совета по науке, в координации и содействии развитию деятельности в области кристаллографии на международном, региональном и национальном уровнях во всем мире,
(a) Which of the risks (or combination of risks) that climate change presents to international peace and security are of most significance, particularly in the most unstable parts of the world? а) Какие из угроз (или сочетания угроз), которые представляет изменение климата для международного мира и безопасности, являются наиболее существенными, в частности в наиболее нестабильных районах мира?
Recognizes the importance of the United Nations Audio-visual Library of International Law as a major contribution to the teaching and dissemination of international law around the world, and urges States to make voluntary contributions to enable the Codification Division to continue and further develop the Library; признает важность Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву, вносящей крупный вклад в дело преподавания и распространения международного права во всем мире, и настоятельно призывает государства вносить добровольные взносы, с тем чтобы дать Отделу кодификации возможность продолжать содержать и расширять эту библиотеку;
The national committee of the trade union of workers in education and science is a member of the international association of trade unions known as "Education and science" and the world confederation of teachers. Республиканский комитет профсоюза работников образования и науки является членом Международного объединения профсоюзов "Образования и науки", Всемирной Конфедерации учителей;
Convinced that cultural diversity in a globalizing world needs to be used as a vehicle for creativity, dynamism and promoting social justice, tolerance and understanding as well as international peace and security, and not as a rationale for a new ideological and political confrontation, «будучи убеждена, что культурное разнообразие в мире в условиях глобализации должно использоваться как стимул для раскрытия творческого потенциала, усиления динамизма и поощрения социальной справедливости, терпимости и понимания, а также международного мира и безопасности, а не как оправдание для новой идеологической и политической конфронтации,
On the basis of their commitment to the establishment of a multipolar world and a new international order, expressed in the Russian-Chinese Joint Declaration on a Multipolar World and the Establishment of a New International Order of 23 April 1997, исходя из своей приверженности формированию многополюсного мира и нового международного порядка, выраженной в Российско-Китайской Совместной декларации о многополярном мире и формировании нового международного порядка от 23 апреля 1997 года,
1992 to present: Vice-Coordinator of the International Working Group on Child Labour, which in 1996 is completing a world survey of child labour based on 40 case studies in various countries. настоящее время: группы по вопросам детского труда, которая завершила в 1996 году подготовку международного доклада по вопросам детского труда на основе 40 тематических исследований, проведенных в различных странах;
(c) Promotion of the establishment of a new, more just and more effective world information and communication order intended to strengthen peace and international understanding and based on the free circulation and wider and better balanced dissemination of information; с) содействие установлению нового, более справедливого и более эффективного международного порядка в области информации и связи, призванного укреплять мир и международное понимание и основанного на свободной циркуляции и более широком и сбалансированном распространении информации.
These activities also include observance on World AIDS Day. Одним из направлений просветительской деятельности является проведение Международного дня борьбы со СПИДом.
World attention is currently focused on Afghanistan. В настоящее время внимание международного сообщества приковано к Афганистану.
Recognizes that implementation of the Millennium Declaration and attainment of international development goals as identified at United Nations and world conferences, and of the Millennium Development Goals will contribute to the progressive realization of the right to development; признает, что осуществление положений Декларации тысячелетия и достижение целей международного развития, намеченных на конференциях Организации Объединенных Наций и всемирных конференциях, и целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет способствовать постепенной реализации права на развитие;
Gravely concerned at the acts of violence in many parts of the world against humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, in particular deliberate attacks, which are in violation of international humanitarian law as well as other international law that may be applicable, будучи серьезно озабочена актами насилия, совершаемыми во многих частях мира в отношении гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, в частности умышленными нападениями, которые являются нарушением норм международного гуманитарного права, а также других применимых норм международного права,
Underlines the importance of cooperation among Member States to collectively implement the values of the Olympic Truce around the world, and emphasizes the important role of the International Olympic Committee, the International Paralympic Committee and the United Nations in this regard; подчеркивает важность сотрудничества между государствами-членами в целях коллективного воплощения ценностей «олимпийского перемирия» во всем мире и особо отмечает важную роль Международного олимпийского комитета, Международного паралимпийского комитета и Организации Объединенных Наций в этой связи;
Alarmed nevertheless at the outbursts of ethnic and nationalist conflicts as well as disturbing issues in arms control and disarmament in different parts of the world and the consequent deterioration in security situations in these areas, with negative implications for international peace and security, будучи встревожена, тем не менее, вспышками этнических и национальных конфликтов, а также вызывающими озабоченность вопросами в области контроля над вооружениями и разоружения в различных частях мира и обусловленным этим ухудшением положения в области безопасности в этих районах с отрицательными последствиями для международного мира и безопасности,
Recalling also the results, including the lessons learned, of the International Decade for Natural Disaster Reduction, outlined in the Geneva mandate on disaster reduction and the strategy document entitled "A safer world in the twenty-first century: risk and disaster reduction",1 напоминая также об итогах, включая накопленный опыт, Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, изложенных в Женевском мандате по уменьшению опасности бедствий и программном документе «Более безопасный мир в XXI веке: снижение риска и уменьшение опасности бедствий»1,
In order to realize a world free of nuclear weapons, it is necessary that, while all States holding nuclear weapons engage in nuclear disarmament, the entire international community adopts and complies with universal norms for disarmament and non-proliferation. Для построения мира, свободного от ядерного оружия, необходимо, чтобы все государства, имеющие ядерное оружие, включились в процесс ядерного разоружения, а на уровне международного сообщества были приняты и соблюдались универсальные нормы, касающиеся разоружения и нераспространения:
Objective of the Organization: To facilitate the reaching of intergovernmental agreement on the economic policies and actions necessary at the national and international levels to improve long-term development prospects by strengthening the international debate on new and emerging economic development issues and challenges and on the world economic situation Цель Организации: содействие достижению договоренности в межправительственных органах относительно экономической политики и мер, необходимых на национальном и международном уровнях для улучшения долгосрочных перспектив развития за счет активизации международного обсуждения новых и назревающих проблем и задач экономического развития и вопросов мирового экономического положения
Developing country Governments, supported by the international community, work to strengthen producers' associations, incentives and laws relating to anti-competitive behaviour, and improve producer capabilities in order to make it possible for developing country producers to enter the world supply chain on equitable terms; а) правительства развивающихся стран содействовали при поддержке международного сообщества укреплению ассоциаций производителей, стимулов и законодательных положений по борьбе с антиконкурентной практикой и расширению возможностей производителей, с тем чтобы производители развивающихся стран могли участвовать в мировых производственно-сбытовых цепочках на справедливых условиях;
Reaffirming that the United Nations is an indispensable and irreplaceable global mechanism for the promotion of a shared vision of a more secure and prosperous world, and has the central role in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation; подтверждая, что Организация Объединенных Наций представляет собой необходимый и незаменимый глобальный механизм, в рамках которого формируется общее представление о более безопасном и процветающем мире, и играет центральную роль в поддержании международного мира и безопасности и развитии международного сотрудничества,
World Forum for Ethics in Business. Основатель международного форума «За этику в бизнесе».
1987 World Jurist Award (Under the auspices of World Peace through Law at Seoul, Republic of Korea). Премия Международного юриста 1987 года (под эгидой Конференции по вопросам обеспечения всеобщего мира посредством права в Сеуле, Республика Корея).
At the same meeting, the President of the International Fund for Agricultural Development, the Secretary-General of the World Meteorological Organization and the representative of the World Food Programme made statements. На том же заседании с заявлениями выступили Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития, Генеральный секретарь Всемирной метеорологической организации и представитель Мировой продовольственной программы.