| The United Nations should regard the establishment of a new world information and communication order as one of its major tasks. | Установление нового международного порядка в области информации и коммуникации должно стать одной из главных задач Организации Объединенных Наций. |
| This is a critical time for the world community. | Время сейчас для международного сообщества критическое. |
| In the eyes of world public opinion, the Security Council was not able to prevent the armed conflict. | В глазах международного общественного мнения Совет Безопасности не смог предотвратить вооруженный конфликт. |
| The global illicit drug problem and related crime remain an issue of concern to the world community. | Глобальная проблема незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений остается источником обеспокоенности и тревоги для международного сообщества. |
| Poverty and backwardness hold dominion over vast areas of the developing world, while the developing countries are increasingly marginalized in international economic decision-making. | Нищета и отсталость преобладают в обширных районах развивающегося мира, в то время как развивающиеся страны все больше оказываются в стороне от международного процесса принятия экономических решений. |
| Above all, one should pay attention to the dangers inherent in one international pole breaking loose and trying to dominate the world. | Прежде всего необходимо принимать во внимание те опасности, которыми чреваты попытки одного международного полюса стать доминирующей силой в мире. |
| An important feature of international cooperation in disarmament is the means to secure a world free from want, fear and terror. | Важным аспектом международного сотрудничества в области разоружения является задача построения мира, свободного от нужды, страха и террора. |
| At the global level, the forest sector contributes about 2 per cent to world gross domestic product and 3 per cent to international merchandise trade. | В мировых масштабах на лесной сектор приходится около 2 процентов мирового валового внутреннего продукта и 3 процента международного товарооборота. |
| A number of International Education programmes receive funding to support projects that enhance academic, cultural and economic links between British Columbia and the world community. | На ряд программ международного образования выделяются средства для поддержки проектов укрепления научных, культурных и экономических связей между Британской Колумбией и мировым сообществом. |
| Buergenthal has lectured at the Hague Academy of International Law and many universities in different parts of the world. | Бюргенталь читал курсы лекций в Гаагской академии международного права и многих университетах в различных частях мира. |
| The aspiration of the international community for nuclear disarmament and a nuclear-weapon-free world merits support and understanding. | Заслуживает поддержки и понимания надежда международного сообщества на ядерное разоружение и безъядерный мир. |
| The court should reflect the basic principles of international law and should function within the existing world legal order. | Суд должен функционировать в соответствии с основополагающими принципами международного права и в рамках имеющегося мирового правового порядка. |
| It has thereby challenged all the values and principles of international humanitarian law, and the civilized world must respond with deterrent measures. | Тем самым он бросил вызов всем ценностям и принципам международного гуманитарного права, и цивилизованный мир должен отреагировать принятием надлежащих мер сдерживания. |
| Death has robbed us of this international statesman at the time when the world needed him most. | Смерть вырвала из наших рядов этого государственного деятеля международного уровня именно в то время, когда мир нуждался в нем больше всего. |
| International peace and security depend on them in a number of sensitive regions of the world. | От них зависит поддержание международного мира и безопасности в ряде уязвимых регионов мира. |
| United Nations peacekeeping is a very important and effective tool for the international community to promote peace and security across the world. | Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира являются важнейшим и эффективным инструментом международного сообщества в сфере обеспечения мира и безопасности во всем мире. |
| Violations of international human rights law around the world must be addressed and the work of the Special Court was therefore of vital importance. | Необходимо бороться с нарушениями международного гуманитарного права повсюду в мире, и в этом отношении работа Специального суда имеет огромное значение. |
| The CD's programme of work should bridge the international community's dire need for peace and security with the realities of the world. | Программа работы Конференции по разоружению должна сопрягать острую потребность международного сообщества в мире и безопасности с реальностями планеты. |
| The Council must solemnly voice its opinion on this issue and fully support the decisions of the International Court of Justice and other world legal forums. | Совет должен серьезно подойти к решению этого вопроса и полностью поддержать решения Международного Суда и других международных юридических форумов. |
| The world has forever been altered by the establishment of the ICTR, ICTY and the International Criminal Court. | С созданием МУТР, МТБЮ и Международного уголовного суда мир бесповоротно изменился. |
| Article 4 emphasizes that implementation of the Convention is a cooperative exercise for the States of the world. | В этой и других статьях Конвенции выделяется необходимость международного сотрудничества. |
| It laid out a new common agenda for peace and prosperity for the world community. | Они заложили основу новой общей повестки дня мира и процветания в интересах международного сообщества. |
| During the last few years, we have all witnessed new threats to world peace and security. | В последние несколько лет мы все являемся свидетелями новых угроз для международного мира и безопасности. |
| This is a matter of great importance for the world community. | Этот вопрос имеет огромное значение для международного сообщества. |
| Last year was extremely challenging, for both the world community and the United Nations. | Прошедший год был чрезвычайно сложным как для международного сообщества, так и для Организации Объединенных Наций. |