Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "World - Международного"

Примеры: World - Международного
The international community has drawn enduring inspiration from the Declaration to build a great foundation of laws that now protect countless people around the world. Декларация является постоянным источником вдохновения для международного сообщества в деле создания прочных основ законов, которые сегодня служат защитой для множества людей во всем мире.
The world needs renewed confidence in our collective efforts and strict adherence to the norms of international law and to the United Nations Organization. Мир нуждается в подтверждении доверия к нашим коллективным усилиям и в неукоснительном соблюдении норм международного права и принципов Организации Объединенных Наций.
For that reason, in October 2007 the Government and these organizations jointly held an indigenous world forum to mark the adoption of this international instrument. С учетом этого в октябре 2007 года правительство совместно с этими организациями созвало всемирную встречу, посвященную принятию этого международного документа.
The world looks up to this body to encourage dialogue among civilizations on all global challenges in an inclusive manner as the only practical way to ensure meaningful and effective international cooperation. Мир ожидает от этого органа, что он будет содействовать всеобъемлющему диалогу между цивилизациями по всем глобальным проблемам, поскольку он предлагает единственный практический путь обеспечения реального и эффективного международного сотрудничества.
In consequence, the United Nations had greater responsibility than ever for promoting international cooperation with a view to the establishment of a more just and objective world information order. Вследствие этого на Организацию Объединенных Наций ложится как никогда большая ответственность за развитие международного сотрудничества в целях установления более справедливого и объективного мирового информационного порядка.
That weakness in the Court's jurisdiction did not meet the needs of the contemporary world, which sought to establish the rule of law in the international community. Такая слабость юрисдикции Суда не отвечает нуждам современного мира, который стремится обеспечить верховенство права в рамках международного сообщества.
Despite fervent calls for reform by the international community, the few who control our outdated world order are unfortunately not attuned to the notion of change. Несмотря на настоятельные призывы международного сообщества о реформах, меньшинство, контролирующее наш устаревший мировой порядок, к сожалению, не приветствует само понятие перемен.
But in the emerging circumstances and realities, those who advocate the monopolizing of international decision-making need to realize that we live in one world. Однако в новых обстоятельствах и условиях тем, кто выступает за монополизацию международного процесса принятия решений, необходимо понимать, что мы живем в одном мире.
The world is experiencing a serious economic crisis resulting from the inability of countries and of the international community to formulate clear and transparent rules on financial matters. Мир переживает серьезный экономический кризис, причиной которого является неспособность стран и международного сообщества сформулировать ясные и прозрачные правила в финансовой сфере.
This requires that we work together in a spirit of international cooperation to rid our world of these modern forms of slavery. А для этого необходимо, чтобы мы работали вместе в духе международного сотрудничества, стремясь избавить мир от этих современных проявлений рабства.
In this regard, international cooperation must be aimed at meeting the commitments and obligations entered into by States in the fight against the world drug problem and related crimes. В этой связи целью международного сотрудничества должно стать выполнение обязательств и обязанностей, взятых государствами в борьбе с мировой проблемой наркотиков и связанными с ней преступлениями.
By doing so world leaders, for the first time since the late 1960s, recognized the need to significantly boost international liquidity by using an international reserve unit. Тем самым мировые лидеры впервые с конца 1960х годов признали необходимость значительного увеличения объема международной ликвидности путем использования международного резервного средства.
"The world is changing and international environmental governance reform must keep up with this changing context." «Мир меняется, и реформа международного экологического руководства должна идти в ногу с этими изменениями».
Jamaica is concerned that political instability in many parts of the world, often fuelled by extremism and intolerance, continues to threaten regional and international peace and security. Ямайка озабочена тем, что политическая нестабильность во многих регионах мира, часто порождаемая экстремизмом и нетерпимостью, по-прежнему создает угрозу для международного мира и безопасности.
Human rights are undeniably a central component of international affairs today and form one of the dominant paradigms of the world. Права человека, несомненно, являются одним из ключевых элементов нынешней повестки дня международного сообщества и представляют собой одну из главных проблем в сегодняшнем мире.
In that respect, Canada, together with the world community, continues to be seized by the critical urgency of addressing this problem. Поэтому Канада, совместно со всеми членами международного сообщества, продолжает свои неустанные усилия, направленные на решение этой безотлагательной проблемы.
In 2005, it also held a forum based on the results of the 'Beijing +10' world cabinet level plenary meeting. В 2005 году он также провел форум, посвященный результатам международного пленарного заседания "Пекин + 10".
Through it all, Liberia has come to appreciate the United Nations as a truly fundamental, relevant and important forum and instrument for world peace. Пройдя через все это, Либерия стала высоко ценить Организацию Объединенных Наций как по-настоящему главный, актуальный и важный форум и инструмент международного мира.
It is vital that all sectors of the world community better understand the importance and role of international law. Крайне важно, чтобы все слои международного сообщества лучше понимали важность и роль международного права.
Ukraine supported the creation of an intergovernmental consultation mechanism on drugs under the auspices of UNODC and welcomed efforts by UNODC to strengthen international cooperation in combating the world drug problem. Украина поддерживает создание межправительственного консультативного механизма по наркотическим средствам под эгидой ЮНОДК и положительно относится к усилиям ЮНОДК по укреплению международного сотрудничества в борьбе с общемировой проблемой наркотиков.
The International Food Policy Research Institute estimated that 14 to 28 billion dollars of agricultural investment were needed in the developing world; other estimates were even higher. Согласно оценкам Международного исследовательского института по разработке продовольственной политики, развивающиеся страны нуждаются в сельскохозяйственных инвестициях в размере от 14 до 28 млрд. долл. США; по другим оценкам эти суммы еще выше.
Tonga concedes that because of capacity restrictions and the priority demands for international representation in a globalised world it has found considerable difficulty in meeting some of its treaty reporting obligations. Тонга признает, что ограниченные возможности и острая необходимость международного представительства в условиях глобализации приводят к тому, что она сталкивается с проблемами в деле выполнения некоторых из обязательств, связанных с представлением периодических докладов по договорам.
The growing interdependence of a globalizing world and the emerging multipolar system are creating a favourable environment for expanding international cooperation with a view to taking maximum advantage of such opportunities for the benefit of all countries and all peoples. Возрастающая взаимозависимость глобализирующегося мира, нарождающаяся многополярность создают благоприятные условия для расширения международного сотрудничества в интересах максимально полного использования этих возможностей на благо всех стран и всех народов.
I believe that these ideas remain relevant, because the efforts of the international community should be focused on ensuring a more just and more stable world. По моему мнению, эти идеи сохраняют свою актуальность, ибо усилия международного сообщества должны быть направлены на достижение более справедливого и более стабильного мира.
China advocates the building of a harmonious society and world and firmly supports and actively participates in the efforts of the international community to promote interfaith and intercultural dialogue and cooperation. Китай выступает за строительство гармоничного общества и мира, решительно поддерживает усилия международного сообщества по развитию межконфессионального диалога и сотрудничества и активно в них участвует.