Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "World - Международного"

Примеры: World - Международного
Measures to eradicate those scourges of the contemporary world should include improving the economic and social situation of vulnerable sectors of the must also strengthen international and State cooperation in that area. Меры по искоренению этих пороков современного общества обязательно должны включать улучшение экономического и социального положения уязвимых слоев населения, а также усиление международного и межгосударственного сотрудничества в этой области.
The Heads of State of Russia and China believe that facilitating the emergence of a multipolar world helps to create a stable, democratic, non-confrontational, fair and rational new international order. Главы государств России и Китая считают, что содействие процессу формирования многополярного мира способствует созданию стабильного, демократического, неконфронтационного, справедливого и рационального нового международного порядка.
In turn, the existence of a democratic and equitable international order would guarantee a climate that was propitious to respect for all human rights and democratization in every country of the world. В свою очередь существование демократического и справедливого международного порядка будет гарантировать наличие условий, благоприятствующих осуществлению всех прав человека и демократизации всех стран мира.
The United Nations must be the place where the world comes together to walk down this shared path. Организация Объединенных Наций должна стать тем центром, где собираются представители международного сообщества для того, чтобы идти этим общим путем.
One of the main challenges which our modern world faces is developing an international system that can bring peace and security to everyone in the international community. Одним из основных вызовов, с каким сталкивается наш современный мир, является развитие международной системы, которая может принести мир и безопасность каждому субъекту международного сообщества.
Nigeria believes that it is in the interest of international peace and security for nuclear-free zones to be created in all regions of the world. Нигерия полагает, что создание зон, свободных от ядерного оружия, во всех регионах мира отвечает интересам международного мира и безопасности.
It is thus evident that the promotion of democracy around the world is an important element of any long-term strategy of the United Nations to achieve international peace and security. Поэтому очевидно, что поощрение демократии во всем мире является важным компонентом любой долгосрочной стратегии Организации Объединенных Наций в интересах обеспечения международного мира и безопасности.
In today's globalized world, the rationale for international cooperation is obvious, because those countries need a supportive external environment for the success of their economic development programmes. В нынешнем глобализированном мире необходимость международного сотрудничества очевидна, поскольку указанные страны нуждаются в благоприятных внешних условиях для успешного осуществления своих программ экономического развития.
The Declaration and Plan of Action are the international community's pledge to act together to build a better world for children. Декларация и План действий являются выражением обязательства международного сообщества в отношении проведения совместной деятельности в интересах создания более пригодного для жизни детей мира.
We hope that this year's conference on fresh water in Tajikistan will enable the world community to focus on the issue of access by all to drinking water. Мы надеемся, что подготовка и проведение в 2003 году Международного года пресной воды, инициированного президентом Таджикистана, позволит мировому сообществу найти решение, в частности, на вопрос о доступе каждого человека к питьевой воде.
The implementation of this declaration will be an outstanding example of international partnership for the sake of improving the health of the people of the world and ensuring sustainable socio-economic development. Реализация этой декларации явится выдающимся примером международного партнерства во имя улучшения здоровья населения мира и обеспечения устойчивого социально-экономического развития.
Two years ago, on 11 September 2001, the world discovered the new face of international terrorism, right here and in all its horror. Два года назад, 11 сентября 2001 года, здесь в этой стране миру открылось новое лицо международного терроризма во всех его ужасных проявлениях.
Chile, from the southern part of the world, will continue to shoulder its responsibility to make a contribution to the international community. Чили, расположенная в Южном полушарии, будет и впредь выполнять свои обязанности, с тем чтобы внести вклад в работу международного сообщества.
The United Nations Charter reflects the common aspirations of the peoples of the world to achieve their fundamental objectives, including safeguarding international peace and security. В Уставе Организации Объединенных Наций отражаются общие чаяния народов мира на достижение их основных целей, в том числе обеспечение международного мира и безопасности.
We cannot aspire to overcome the complex problems that beset our world without a reaffirmation of the universal commitment to the principles of multilateralism and international law. Мы не можем надеяться на преодоление сложных проблем, преследующих наш мир, без подтверждения универсальной приверженности принципам многосторонности и международного права.
The United Nations was founded with the purposes of achieving lasting world peace and security and developing friendly and cooperative relations among nations based on respect for sovereign equality. Организация Объединенных Наций была создана с целью достижения прочного международного мира и безопасности, а также развития отношений дружбы и сотрудничества между нациями на основе уважения суверенного равенства.
Number of goods EAN/UCC-13 is unique 900 thousand companies in 128 countries of the world code production bar codes EAN-13. Штриховой код EAN-13 представляет собой графическое изображение уникального международного номера товара EAN/UCC-13 в виде, пригодном для автоматического считывания.
Ultimately, by strengthening the capacity of African States to participate in peacekeeping operations, the international community could enhance the Organization's ability to promote world peace. В конечном счете, расширяя возможности государств Африки участвовать в миротворческих операциях, международное сообщество укрепляет потенциал Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира.
We add our voice to the call on the world community to support the economic reconstruction and development of South Africa now that the political war has been decisively won. Мы присоединяемся к призыву международного сообщества поддержать экономическое восстановление и развитие Южной Африки сейчас, когда в политической войне одержана решительная победа.
India and Russia, being among the largest multi-ethnic, multilingual and multi-religious States, recognize their responsibility for opposing threats to democracy and peace together with other members of the world community. Как одни из крупнейших среди многонациональных, многоязычных и поликонфессиональных государств, Россия и Индия осознают свою ответственность за противодействие вместе с другими членами международного сообщества угрозам демократии и миру.
This reflects the special significance that the world community attaches to strengthening the role of the Security Council as the principal organ responsible for the maintenance of international peace. Это отражает особое значение, придаваемое мировым сообществом укреплению роли Совета Безопасности как главного органа, отвечающего за поддержание международного мира.
Today's world faces many challenges that require a collective response by the international community to ensure the primacy of justice, peace and the rule of law. Перед современным миром стоит множество серьезных проблем, требующих коллективных ответных действий со стороны международного сообщества в целях обеспечения торжества принципов справедливости, мира и правопорядка.
In support of the objectives of the International Heliophysical Year, SID student monitors were deployed to high schools and universities around the world. В поддержку целей Международного гелиофизического года приборы ионосферного мониторинга для учащихся были размещены в средних школах и университетах разных стран мира.
This is the only way to ensure the necessary exchange of information to permit law enforcement institutions around the world to tackle the spread of international terrorism. Это - единственный путь налаживания необходимого обмена информацией и предоставления правоохранительным органам всего мира возможности для решения проблемы распространения международного терроризма.
By the time of her plenary address at the 1932 International Congress of Mathematicians in Zürich, her algebraic acumen was recognized around the world. Ко времени выступления Нётер на пленарном заседании Международного конгресса математиков в Цюрихе в 1932 году её тонкое алгебраическое чутьё было признано во всём мире.