In the area of awareness-raising, UNODC and a Nigerian faith-based organization jointly organized an event on the occasion of World Drug Day on 26 June 2014. |
В целях повышения уровня информированности УНП ООН и одна из нигерийских религиозных организаций организовали 26 июня 2014 года совместное мероприятие по случаю Международного дня борьбы с наркотиками. |
His Government had also launched the ATOM project during the 2012 International Forum for a Nuclear-Weapons-Free World it had hosted in Astana as part of a campaign to collect signatures for a nuclear-test-ban petition. |
В ходе Международного форума «За безъядерный мир», который был организован Казахстаном в Астане в 2012 году, его правительство также инициировало проект «АТОМ», который является частью кампании по сбору подписей под петицией в поддержку запрещения ядерных испытаний. |
The Department provided media coverage of the High-level Forum of the General Assembly on the Culture of Peace, the special event marking the International Day of Non-Violence and events marking World Interfaith Harmony Week. |
Департамент обеспечил освещение в средствах массовой информации работы Форума высокого уровня Генеральной Ассамблеи по культуре мира, специального мероприятия по случаю Международного дня ненасилия, а также мероприятий, посвященных Всемирной неделе гармоничных межконфессиональных отношений. |
They also invited Member States to promote programmes and activities to observe 5 December as the World Soil Day and 2015 as the International Year of Soils, so as to raise awareness on the importance of this natural resource. |
Они также предложили государствам-членам оказывать содействие в осуществлении соответствующих программ и мероприятий в ознаменование отмечаемого 5 декабря Всемирного дня почв и Международного года почв в 2015 году, с тем чтобы повысить осведомленность общества о важности этого вида природных ресурсов. |
The 2012 World Investment Forum also continued to provide an essential platform for the international community at the highest decision-making level and attracted over 1,400 investment stakeholders from 145 countries, who participated in 15 main events and meetings and a host of side events. |
Всемирный инвестиционный форум 2012 года также продолжал обеспечивать необходимую платформу для международного сообщества на самом высоком уровне принятия решений, собрав более 1400 заинтересованных в вопросах инвестиций сторон из 145 стран, которые приняли участие в 15 основных мероприятиях и заседаниях и в ряде параллельных мероприятий. |
The campaigns for the International Year of Water Cooperation and the World Water Day jointly formed the Water Cooperation 2013 campaign. |
Кампании по проведению Международного года водного сотрудничества и Всемирного дня водных ресурсов были объединены в общую Кампанию 2013 года по водному сотрудничеству. |
The International Year of Water Cooperation and the World Water Day supported the creation of new water-related dynamics in the international development agenda. |
Проведение Международного года водного сотрудничества и Всемирного дня водных ресурсов способствовало привлечению внимания к вопросам водных ресурсов в международной повестке дня в области развития. |
Statements were also made by Metropolis - World Association of the Major Metropolises, Institute for Transportation and Development Policy, the Major Group of Children and Youth, and International Society of City and Regional Planners (ISOCARP). |
С заявлениями выступили также представители Всемирной ассоциации крупных городов (МЕТРОПОЛИС), Института по проблемам транспорта и политики в области развития, основной группы «Дети и молодежь» и Международного общества работников городского и регионального планирования. |
Keynote statements on "Science for peace and development: an inspiring objective for international scientific cooperation after World War II" |
Доклады по теме «Наука на службе мира и развития: вдохновляющая цель международного научного сотрудничества после Второй мировой войны» |
Observers for the Economic and Social Commission for Western Asia, the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), the International Telecommunication Union (ITU) and the World Meteorological Organization (WMO) attended the session. |
На сессии присутствовали наблюдатели от Всемирной метеорологической организации (ВМО), Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), Международного союза электросвязи (МСЭ) и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии. |
Switzerland is a very active founding member of the International Telecommunication Union (ITU) and the World Meteorological Organization (WMO) and takes part in global initiatives such as the Group on Earth Observations (GEO). |
В качестве члена-учредителя Швейцария проводит большую работу в рамках Международного союза электросвязи (МСЭ) и Всемирной метеорологической организации (ВМО), а также принимает участие в глобальных инициативах, таких как Группа по наблюдениям Земли (ГНЗ). |
A further landmark event was the upcoming World Conference on Disaster Risk Reduction, which could be expected to give fresh momentum to international cooperation in that area. |
Еще одним знаменательным событием является предстоящая Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, от которой можно ожидать, что она придаст новый импульс развитию международного сотрудничества в данной области. |
The Commission noted that a ceremony to commemorate World Water Day 2013 based on the theme of the International Year of Water Cooperation had been organized during the meeting. |
Комиссия отметила, что в ходе этого практикума была проведена церемония празднования Всемирного дня водных ресурсов 2013 года на основе темы Международного года водного сотрудничества. |
The Commission on Narcotic Drugs may decide, on the basis of recommendations of the World Health Organization (WHO), to place narcotic drugs and psychotropic substances under international control or to amend the schedules. |
Комиссия по наркотическим средствам, опираясь на рекомендации Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), может принимать решения об установлении международного контроля над наркотическими средствами и психотропными веществами или о внесении изменений в списки. |
At the twenty-third World Congress of the International Union of Forest Research Organizations, held in Seoul in August 2010, the Process hosted two technical sessions on reporting on the sustainability of temperate and boreal forests using criteria and indicators. |
На двадцать третьем Всемирном конгрессе Международного союза научно-исследовательских лесоводческих организаций, состоявшемся в августе 2010 года в Сеуле, участники Процесса организовали два технических совещания, посвященных отчетности об экологической устойчивости лесопользования в умеренном и субарктическом поясах с применением соответствующих критериев и показателей. |
UNWTO proposed that the measurement of sustainable tourism be one of the main topics of the International Statistical Institute World Statistics Congress to be held in Rio de Janeiro in 2015. |
ЮНВТО предложила рассмотреть вопрос о количественной оценке устойчивого туризма в качестве одной из главных тем Всемирного статистического конгресса Международного статистического института, который состоится в 2015 году в Рио-де-Жанейро. |
The Fourth World Conference on Women, Beijing, 1995, called for action from the International community and civil society, including non-governmental organizations and the private sector on 12 areas of concern. |
Состоявшаяся в 1995 году в Пекине четвертая Всемирная конференция по положению женщин призвала к действиям со стороны международного сообщества и гражданского общества, включая неправительственные организации и частный сектор, в 12 проблемных областях. |
In addition, during the intersessional meeting of 4 September, presentations were made by representatives of the World Health Organization, the secretariat of the International Narcotics Control Board and UNODC on the issue of the availability of controlled substances for medical purposes. |
Кроме того, на межсессионном заседании 4 сентября представители Всемирной организации здравоохранения, секретариата Международного комитета по контролю над наркотиками и УНП ООН выступили с докладами по вопросу о наличии контролируемых веществ для использования в медицинских целях. |
The International Policy Centre will soon merge with the newly established World Centre for Sustainable Development in Rio de Janeiro as a main outcome of the growing UNDP-Brazil partnership following the 'Rio +20' conference. |
В скором времени произойдет слияние Международного центра по вопросам политики с недавно созданным Всемирным центром по устойчивому развитию в Рио-де-Жанейро в качестве основного результата развивающегося партнерства между ПРООН и Бразилией после Конференции Рио+20. |
In Gao, in early April 2012, armed groups, including MNLA, looted the warehouses of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the World Food Programme (WFP), killing several people who refused to obey orders. |
В начале апреля 2012 года в Гао вооруженные группы, в частности НДОА, разграбили склады Международного комитета Красного Креста (МККК) и Всемирной продовольственной программы (ВПП), при этом они убили несколько человек, которые отказались выполнить их указания. |
The World Day to Overcome Extreme Poverty (17 October) was an important event in Mauritius in terms of raising consciousness of poverty in the country. |
Одним из мероприятий, имевших важное значение для повышения осведомленности в отношении проблемы нищеты на Маврикии, стало проведение в стране Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты (17 октября). |
NGOs, Churches and other groups had used the World Day to Overcome Extreme Poverty to mobilize and enable those living in poverty to express themselves on their condition. |
НПО, церкви и другие группы использовали проведение Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты для того, чтобы мобилизовать лиц, живущих в условиях нищеты, и дать им возможность выразить мнения об условиях их жизни. |
In 2004, the Department and the Columbia University School of International and Public Affairs co-sponsored a panel discussion in observance of World Press Freedom Day on the theme "Freedom of expression in cyberspace". |
В 2004 году Департамент и Школа международных и государственных отношений Колумбийского университета совместно организовали групповое обсуждение по случаю проведения Международного дня свободы прессы по теме "Свобода выражения своего мнения в киберпространстве". |
During the reporting period, Federation members observed International Women's Day, the World Day for International Justice and the International Day for the Elimination of Violence against Women. |
За отчетный период члены Федерации отмечали Международный женский день, Всемирный день международного правосудия и Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин. |
The World Forum noted the offer by the International Motor Vehicle Inspection Committee (CITA) for a continued cooperation on the development of the 1997 Agreement, in particular for the extended scope of both UN Rules. |
Всемирный форум отметил готовность Международного комитета по техническому осмотру автотранспортных средств (МКТОТ) продолжать сотрудничество в деле разработки Соглашения 1997 года, в частности в связи с расширением области применения обоих предписаний ООН. |