Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "World - Международного"

Примеры: World - Международного
We still have an acute shortage of resources and ongoing environmental deterioration, scourges that jeopardize world peace and security and, by extension, the process of democratization. Мы все еще испытываем острый дефицит ресурсов и являемся свидетелями продолжающегося ухудшения состояния окружающей среды - бедствий, которые создают угрозу для международного мира и безопасности, а также для процесса демократизации.
The sponsors of this draft resolution are committed to building on the opinion of the world Court and to paving the way for the ultimate elimination of nuclear weapons. Авторы данного проекта резолюции преисполнены решимости строить свою деятельность на основе мнения Международного Суда и прокладывать путь к окончательной ликвидации ядерного оружия.
The second related to the capacity of the Organization to uphold the spirit of multilateralism, which was the essence of the world body. Вторая группа вопросов связана с потенциалом Организации поддерживать дух многосторонних отношений, что является фундаментом международного органа.
As an organization dedicated to the preservation and maintenance of world peace, the United Nations should facilitate a reconciliation and peace process between the two sides of the Taiwan Strait. Как организация, стремящаяся к сохранению и поддержанию международного мира, Организация Объединенных Наций должна способствовать примирению и мирному процессу между двумя сторонами Тайваньского пролива.
Let me conclude by reaffirming Pakistan's continued support and strong commitment to the success of our collective peacekeeping efforts in the interest of world peace and security. Позвольте мне в заключение подтвердить постоянную решимость и твердую приверженность Пакистана добиваться успеха наших коллективных миротворческих усилий в интересах международного мира и безопасности.
That is not just an ideal or utopian vision of our future; it is a serious demand of the world community, supported by sound political and legal assertions. Это не просто идеализм или утопическое видение нашего будущего, таково серьезное требование международного сообщества, опирающееся на прочную политическую и юридическую аргументацию.
Other partnerships across the United Nations system, in particular those with networks and presence in different parts of the world, may also be relevant to the Commission's work. Комиссия также может служить координационным центром по обсуждению вопросов партнерства, способствующих унификации и модернизации международного торгового права.
But let us simply agree with the report that key forces transforming the world suggest the need for an intergovernmental organization as a vital and effective instrument of international cooperation. Однако давайте просто согласимся с докладом в том, что ключевые силы, трансформирующие мир, диктуют необходимость превратить межгосударственную организацию в жизнеспособный и эффективный инструмент международного сотрудничества.
Therefore, the important humanitarian mission of this world body, the United Nations, deserves the full support of the international community. Поэтому важная гуманитарная миссия, которую осуществляет этот всемирный орган, Организация Объединенных Наций, заслуживает всесторонней поддержки международного сообщества.
Cuba fully shares the concern voiced by the vast majority of the international community on the dire consequences for the civilian population in many parts of the world of the indiscriminate and irrational use of anti-personnel landmines. Куба полностью разделяет обеспокоенность подавляющего большинства международного сообщества о чрезвычайно пагубных последствиях недискриминационного и иррационального применения противопехотных наземных мин для гражданского населения во многих частях мира.
The development process would hardly be possible without international cooperation, especially for the least developed countries, which had been seriously affected by the globalization and liberalization of the world economy. Процесс развития вряд ли будет возможен без международного сотрудничества, прежде всего для наименее развитых стран, на которые неблагоприятное воздействие оказали процессы глобализации и либерализации мировой экономики.
His delegation supported the early establishment of the international criminal court; innocent peoples of the world were in imminent danger from the perpetrators of the core crimes. Делегация поддерживает скорейшее учреждение международного уголовного суда; невинные люди в мире находятся в неминуемой опасности с стороны тех, кто совершает основные преступления.
This fundamental premise of international law has led, in world public opinion, to the expression "land for peace". Эта фундаментальная предпосылка международного права заложила, с точки зрения мировой общественности, выражение "земля в обмен на мир".
As the world approached the next millennium, crime was becoming a major threat to national and international security. На пороге второго тысячелетия преступность представляет собой одну из главных проблем, которые создают угрозу для безопасности государств и безопасности международного сообщества в целом.
The world semi-finals and finals of the Competition will be held in Daejeon, Republic of Korea, in October 2009, during the 60th International Astronautical Congress. Мировые полуфиналы и финал Конкурса будут проведены в Тэджоне, Республика Корея, в октябре 2009 года в ходе шестидесятого Международного астронавтического конгресса.
During the past year, the world has witnessed serious events and has been faced with significant challenges and threats to international peace and security. В прошлом году в мире произошли важные события, а также возникли серьезные проблемы и угрозы для международного мира и безопасности.
What is most important is that we persist in our efforts to improve the conditions of international peace and security in this dangerously over-armed world. Однако очень важно, чтобы мы не прекращали наших усилий по улучшению условий международного мира и безопасности в этом опасно перенасыщенном оружием мире.
Mexico shares the concern of the international community that those decisions undermine the aspiration to achieve a nuclear-weapon-free world, which includes the objective of denuclearization of the Korean peninsula. Мексика разделяет озабоченность международного сообщества тем, что эти решения подрывают надежду на построение мира, свободного от ядерного оружия, что включает задачу денуклеаризации Корейского полуострова.
In the face of such evil, the world must stand united against the scourge of international terrorism that continues to plague our global community. Имея дело со злом подобного рода, мир должен сохранять свое единство в борьбе с бедствием международного терроризма, продолжающим терзать наше глобальное сообщество.
The International Telecommunication Union estimates that at the end of 2003 about 687 million people around the world had access to the Internet. Согласно оценкам Международного союза электросвязи, на конец 2003 года доступ к Интернету во всем мире имели примерно 687 млн. человек.
Referring this matter to the judicial arena was a reaffirmation by the world community of Serbia's strategic choice to respond to the universal declaration of independence peacefully and with maximal restraint. Для международного сообщества передача этого вопроса на рассмотрение Суда стало подтверждением сделанного Сербией стратегического выбора в пользу мирной и максимально сдержанной реакции на одностороннее провозглашение независимости.
That is, faced with this new situation, the role of the Security Council in maintaining world peace and security should be further enhanced, not weakened. Перед лицом новой ситуации роль Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности должна получить дальнейшее укрепление, а не ослабление.
We believe that this is a positive development for world peace through international law. Мы считаем, что это позитивный шаг для обеспечения международного мира посредством международного права.
This meeting is a further testimony to the importance which the Security Council attaches to conflict prevention in the maintenance of world peace and security. Это заседание является новым свидетельством того значения, которое Совет Безопасности придает предотвращению конфликтов в деле поддержания международного мира и безопасности.
In conclusion, nuclear weapons were invented by man and only man is responsible for and capable of destroying them, thus contributing to world peace. В заключение следует отметить, что ядерное оружие было создано человеком и что человек несет основную ответственность за его уничтожение и лишь он может сделать это, с тем чтобы содействовать установлению международного мира.