Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "World - Международного"

Примеры: World - Международного
His unswerving internationalism and his commitment to world peace and development mean that Panama takes great pleasure in expressing its gratitude for his work. Панама с большим удовлетворением выражает ему свою признательность за его работу, за его непоколебимый интернационализм и его приверженность целям международного мира и развития.
We avail ourselves of this opportunity to express our appreciation for the Court's important contribution to world peace and reaffirm our continuing support for its endeavours. Мы пользуемся этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность за важный вклад Суда в дело международного мира и подтвердить нашу неизменную поддержку его усилиям.
The sluggish international economic climate in the last two years has been further compounded by a spate of unusually harsh natural disasters that have affected many parts of the world. Замедленные темпы международного экономического роста в последние два года усугубляются потоком необычно суровых природных бедствий во многих частях мира.
Their admission fulfils the oft-expressed desire of the international community to see all the countries of the world as Members of our Organization and thus strengthen its universal character. Их вступление отвечает часто выражаемому желанию международного сообщества видеть все страны мира в качестве членов нашей Организации и тем самым укрепить ее универсальный характер.
Inclusion of that crime in the draft Code would underline its seriousness and indicate the international community's willingness to rid the world of it. Включение этого преступления в проект кодекса подчеркнуло бы его серьезность и указало бы на готовность международного сообщества избавить мир от него.
Such problems have not been met with the rapid economic and political changes that would form the cornerstone of the new international order to which the whole world aspires. Попытки решить эти проблемы не сопровождаются быстрыми экономическими и политическими изменениями, которые должны послужить основой желанного для всего мира нового международного порядка.
In a world in which disparities in economic performance were deepening, the decline in international cooperation for development accentuated the gap between North and South. В условиях углубления различий в уровнях экономического развития сокращение масштабов международного сотрудничества в целях развития приводит к увеличению разрыва между Севером и Югом.
Belgium believes that this court is a moral beacon for the international community, which must serve to guide it in the quest for a juster world. Бельгия считает, что этот суд является нравственным образцом для международного сообщества, которое должно ориентироваться на него в стремлении к более справедливому миру.
In the consultations, all delegations showed clear recognition of the importance of nuclear disarmament as the ultimate goal of the international community for a safe and secure world. В ходе консультаций все делегации проявили четкое признание важности ядерного разоружения в качестве высшей цели международного сообщества в плане безопасного и надежного мира.
Malawi notes with satisfaction the important role that the United Nations plays in the maintenance of international peace and security in various parts of the world. Малави с удовлетворением отмечает ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в поддержании международного мира и безопасности в различных частях планеты.
Poverty continues to be the root cause of most ills in society despite the high level of prosperity achieved by sections of the world community this century. Нищета по-прежнему остается основной причиной большинства социальных проблем в обществе, несмотря на высокий уровень процветания, достигнутый некоторой частью международного сообщества в этом столетии.
The IPU is also committed to strengthening cooperation with the United Nations while playing a positive role in safeguarding world peace and promoting inter-parliamentary cooperation. МС также привержен укреплению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и играет позитивную роль в обеспечении международного мира и в содействии межпарламентскому сотрудничеству.
Conscious of the increased interdependence of all States and all peoples which calls for improved international institutions for world peace and sustainable human development; осознавая возросшую взаимозависимость всех государств и всех народов, которая требует совершенствования международных механизмов обеспечения международного мира и устойчивого развития человечества;
In addition, I would like to underline some issues of specific concern for my country and, I believe, for the world community as a whole. Кроме этого, я хотел бы обратить особое внимание на некоторые вопросы, представляющие особый интерес для моей страны, и, как я считаю, для международного сообщества в целом.
The need for an adequate response by the international community to the persisting world risk of nuclear-weapons proliferation is a key element in insuring nuclear security. Ключевым аспектом обеспечения ядерной безопасности является необходимость адекватной реакции международного сообщества на сохраняющийся в мире риск распространения ядерного оружия.
He underlined that, by strengthening the nation State as the main subject of international law, multilateralism preserves the world community from these two great perils. Он подчеркнул, что, укрепляя национальные государства в качестве главного субъекта международного права, многосторонность предохраняет мировое сообщество от этих двух значительных угроз.
Today, 60 years later, we are divided about how to bring peace to the world. Сегодня, 60 лет спустя, мы не можем прийти в единому решению в отношении путей обеспечения международного мира.
The international community's approach to conflict prevention and the settlement of disputes continues to evolve in response to the changing nature of threats to peace and security in today's world. Подход международного сообщества к предотвращению конфликтов и урегулированию споров продолжает развиваться с учетом меняющейся природы угроз миру и безопасности в современном мире.
Thus, economic crimes in a globalizing society present a serious problem to the international community and hinder the development of the world economy. Следовательно, экономические преступления, совершаемые в условиях глобализации, представляют собой серьезную проблему для международного сообщества и замедляют развитие мировой экономики.
Knowledge-sharing activities will also include online discussions relating to SSC among UNDP staff in country offices around the world and other members of the international development community. Деятельность по обмену знаниями будет включать интерактивные обсуждения по вопросам СЮЮ с участием сотрудников ПРООН в страновых отделениях во всем мире и других членов международного сообщества по вопросам развития.
For example, over the past 15 years, the progress of international justice has made the world less secure for dictators and those who trample on human rights. Например, за последние 15 лет прогресс международного правосудия сделал мир менее безопасным для диктаторов и тех, кто попирает права человека.
Within the international community, the Consultative Group to Assist the Poorest continues to spread information on microcredit best practices to different parts of the world. В рамках международного сообщества Консультативная группа по оказанию помощи беднейшим слоям населения продолжает распространять информацию о передовом опыте в области микрокредитования в различных частях мира.
Recognition of and respect for the pluralism of world civilization is a necessary condition and an indisputable requirement for the shaping of a new international economic and political order. Признание и уважение плюрализма мировой цивилизации - необходимое условие и непреложное требование формирования нового международного экономического и политического порядка.
In commemorating Human Rights Day together with the entire world community, Kazakhstan confirms its devotion to the high purposes of international cooperation for the protection of human rights. Отмечая вместе со всем мировым сообществом День прав человека, Казахстан подтверждает свою приверженность высоким целям международного правозащитного сотрудничества.
Integration of the least developed countries into the world economy will require concerted action by them and the international community. Интеграция наименее развитых стран в мировую экономику потребует совместных усилий наименее развитых стран и международного сообщества.