Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "World - Международного"

Примеры: World - Международного
The Multiple Sclerosis International Federation (MSIF) was established in 1967 as an international body linking the activities of National MS societies around the world. Международная федерация рассеянного склероза (англ. Multiple Sclerosis International Federation, MSIF) - организация, созданная в 1967 году в качестве международного связующего органа для координации деятельности национальных обществ по борьбе с рассеянным скоерозом по всему миру.
Sustainable Development: Guiding principle of global development that places emphasis on environmental sustainability, and improving the economic and social conditions of the developing world. Устойчивое развитие: принцип международного сотрудничества, в котором акцент ставится на экологической устойчивости, а также улучшении экономического и социального положения развивающихся стран.
Later, the attempt called as "Baku process" stimulated the summit meeting of the world leaders, intercultural dialogue and Baku International Humanitarian Forums in Azerbaijan. Эта инициатива по названием «Бакинский процесс» далее придала импульс проведению в Азербайджане саммита мировых религиозных лидеров, межкультурного диалога и Бакинского международного гуманитарного форума.
Mobility - one of the largest service areas in GSM-900/1800 and UMTS 2100 standard within Uzbekistan, and rendering of international roaming services in more than 172 world countries as well. Мобильность - одна из самых больших зон обслуживания в стандарте GSM-900/1800 и UMTS 2100 на территории Узбекистана, а также предоставление услуг международного роуминга более чем в 172 странах мира в сети 323 операторов.
Singapore is committed to international non-proliferation efforts and supports measures that seek to bring about a more peaceful world through disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. Сингапур привержен международным усилиям по нераспространению и поддерживает меры, направленные на укрепление международного мира посредством разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
Both also agree on the need for international cooperation in an increasingly interdependent world, with differences mainly concerning how much effort to spend on it. Обе стороны также сошлись на необходимости международного сотрудничества в этом все более взаимозависимом мире и спорят главным образом о том, сколько усилий следует на него тратить.
Given the increasing interdependence and globalization of the world economy, the deteriorating economic situation of LDCs should constitute a major concern for all the members of the international community. С учетом все возрастающей взаимозависимости и глобализации мировой экономики ухудшение экономического положения НРС должно вызывать основную озабоченность у всех членов международного сообщества.
The world today is beset by acute economic and social problems, many of them structural in nature, requiring urgent redress by the international community. Сегодня в мире стоят острые экономические и социальные проблемы, многие из которых носят структурный характер и требуют срочного решения со стороны международного сообщества.
As the world continues to suffer the devastating consequences of terrorist acts, Nigeria reaffirms its condemnation of international terrorism. Мы обязуемся сотрудничать с другими членами международного сообщества в рамках двусторонних и многосторонних усилий для борьбы с этим опасным явлением во всех его формах.
Welcome to the eight finalists of this year's world junior paper plane championships! Приветствуем финалистов международного чемпионата по запуску бумажных самолетов!
The developing countries must be included in the establishment of a new world information order, benefit from the transfer of technology and have access to know-how. Развивающиеся страны должны участвовать в создании нового международного порядка в области информации и пользоваться благами передачи технологии и доступа к технологическому опыту и знаниям.
Moreover, the draft statute lacked principles capable of guiding the international community in the establishment of a new world order. С другой стороны, проект статута не содержит принципов, которые должны определять, в каком направлении международному сообществу следует идти дальше для установления нового международного порядка.
The challenge was to define modalities for regional action which would both complement and support United Nations actions aimed at preserving world peace. Задача заключается в определении направлений региональной деятельности, которая должна дополнять и поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на сохранение международного мира.
The debate at the high-level segment had emphasized the need for the world community to support the efforts of the African countries in implementing the priorities set forth in that programme. Это обсуждение подчеркнуло для международного сообщества необходимость оказания поддержки усилиям африканских стран в осуществлении первоочередных видов деятельности, определенных в этой программе.
The Bretton Woods institutions have failed in their mission to restore the world economic balance in the higher interest of all mankind. Бреттонвудсские учреждения не смогли выполнить возложенную на них задачу, заключающуюся в установлении сбалансированного международного экономического порядка в высших интересах всего человечества.
As we battle violence in our own land, we continue to add our voice to that of the international community in condemning terrorism the world over. Борясь с насилием на своей собственной земле, мы по-прежнему присоединяем свой голос к голосу международного сообщества в осуждении терроризма во всем мире.
Furthermore, popular expectations of a new world order based on the international rule of law require no less than effective and permanent institutions of international justice. Кроме того, чтобы оправдать надежды людей в отношении установления нового мирового порядка, основанного на международном верховенстве права, необходимы исключительно эффективные и постоянные институты международного правосудия.
But this commitment cannot continue indefinitely in a world where there are so many situations of conflict and human suffering that call for the international community's attention. Однако в мире, где существует столь много очагов конфликтов и человеческих страданий, требующих внимания международного сообщества, приверженность этой цели не может сохраняться бесконечно долго.
In the light of the terrible crimes which continued to be committed in various parts of the world, there was an urgent need to establish an international criminal court. С учетом ужасающих преступлений, которые продолжают совершаться в различных частях мира, существует настоятельная необходимость в учреждении международного уголовного суда.
10.20-10.40 a.m. The changing role of international law in world society 10.20-10.40 Трансформация роли международного права в мировом сообществе
More energetic action by the international community to support the countries with transitional economies and their integration into the world market could really speed up the global processes of democratic change. Более активные действия международного сообщества в поддержку стран с переходной экономикой, их интеграции в мировое хозяйство могли бы реально ускорить глобальные процессы демократических преобразований.
They shaped new visions and new institutions to steer the course of the world to the better, and we have inherited these. Они сформировали новое видение и создали новые институты, с тем чтобы направить усилия международного сообщества на обеспечение лучшего будущего, и мы являемся преемниками этого процесса.
Such crucial goals required the determination of all members of the human community, the commitment of Governments world wide and widespread international cooperation. Эти судьбоносные задачи требуют решительных действий со стороны всех членов международного сообщества, приверженности правительств всех стран мира и широкого международного сотрудничества.
At the same time, I feel that today there is a need to open up new horizons in moving the international community to a genuinely secure world. Вместе с тем представляется, что сегодня необходимо открывать новые горизонты в движении международного сообщества к подлинно безопасному миру.
Against a background of heightened confrontation in some regions of the world, one cannot but rejoice at significant achievements in the consolidation of international security. На фоне усиления конфронтации в отдельных регионах планеты не могут не радовать серьезные достижения международного сообщества в сфере укрепления международной безопасности.