Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "World - Международного"

Примеры: World - Международного
While the world and the international community are deeply concerned, and while the public cries out, no immediate solution seems to be in sight. Несмотря на глубокую озабоченность всего мира и международного сообщества и возмущение общественности, никакого выхода из сложившегося положения не видно.
All members of the international community shared responsibility for finding an effective solution to those problems, which was imperative for the further development of the world economy. Все члены международного сообщества несут общую ответственность за поиск эффективного решения этих проблем, что крайне важно для дальнейшего развития мировой экономики.
His country firmly believed that progress in social development depended on international cooperation and on the implementation of commitments made at the major world summits. Его страна твердо убеждена в том, что прогресс в сфере социального развития находится в зависимости от международного сотрудничества и от осуществления обязательств, принятых в ходе основных мировых встреч на высшем уровне.
Indeed, armed conflicts continue to rage around the world, with their attendant violations of human rights and international humanitarian law." И действительно, повсюду в мире продолжают свирепствовать вооруженные конфликты и сопровождающие их нарушения прав человека и международного гуманитарного права".
If the commitments of the international community were not translated into effective action, women would continue to suffer discrimination and violence in many parts of the world. Если обязательства международного сообщества не могут быть переведены в плоскость конкретных эффективных мер, женщины по-прежнему будут подвергаться дискриминации и насилию во многих странах мира.
Palau is grateful to the United States for allowing us to achieve our independence and thus to join the international community's quest for world peace. Палау выражает признательность Соединенным Штатам за возможность достичь нашей независимости и таким образом присоединиться к усилиям международного сообщества в поисках мира во всем мире.
The phenomenon of terrorism is a source of concern for the international community, because of its horrific spread to many different parts of the world. Такое явление, как терроризм, вызывает озабоченность у международного сообщества в связи с устрашающе быстрыми темпами его распространения в различных частях света.
To conclude, may this discussion be a demonstration of the firm commitment of the entire international community to achieving the goal of creating a world of peace and security. В заключение позвольте выразить надежду, что нынешние обсуждения продемонстрируют твердую приверженность всего международного сообщества достижению цели обеспечения всеобщего мира и безопасности.
Since 1990, the Security Council has become a more effective engine for mobilizing the world community to repel aggression, manage conflicts and maintain international peace and security. За время, прошедшее с 1990 года, Совет Безопасности стал более эффективной движущей силой мобилизации мирового сообщества для противостояния агрессии, урегулирования конфликтов и поддержания международного мира и безопасности.
In our interdependent world, all of the problems and challenges that we face can only be addressed through the concerted multilateral efforts of the international community. В нашем взаимозависимом мире все проблемы и трудности, с которыми мы сталкиваемся, можно решить только путем совместных многосторонних усилий международного сообщества.
At the current stage, those who possessed sophisticated technology, especially communications technology, were able to influence world public opinion effectively. На современном этапе те, кто располагает новейшими технологиями, особенно в области коммуникации, способны оказывать действенное влияние на мнение международного сообщества.
The Economic Community of West African States has always taken measures to implement actions of the international community aimed at ensuring security and world peace. Экономическое сообщество западноафриканских государств неизменно прилагает усилия по осуществлению решений международного сообщества, нацеленных на обеспечение безопасности и международного мира.
The ultimate goal of the international community, and therefore of the United Nations, is to build a world free of conflict. Конечной целью международного сообщества, а, следовательно, и Организации Объединенных Наций, является строительство мира, свободного от конфликтов.
The problem is that these activities are so deeply embedded, that the real world importance of road safety remains almost totally ignored by the international community. Проблема заключается в том, что эти направления деятельности столь узки, что действительно глобальное значение безопасности дорожного движения остается практически полностью вне поля зрения международного сообщества.
The reactivation of the world economy ought to continue, bringing with it an upturn in prices and in international demand for commodities. Подъем мировой экономики должен продолжиться, что повлечет за собой рост цен и усиление международного спроса на сырьевые товары.
The organization was to draw its principles and values from the Charter of the United Nations, and its operational methodologies from the world of international business. Ему предписывалось руководствоваться принципами и ценностями Устава Организации Объединенных Наций и заимствовать методологию оперативной деятельности из мира международного бизнеса.
Japan's draft resolutions, aiming at the realization of a peaceful and safe world free of nuclear weapons, have been adopted with the overwhelming support of the international community. Представляемые Японией проекты резолюций, направленные на построение мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, принимались при поддержке практически всего международного сообщества.
The historical context of the creation of our current international order, with its mechanisms and institutions, is a part of a world different from that of today. Исторический контекст создания современного международного порядка со всеми его механизмами и учреждениями - часть другой жизни, столь отличной от нынешней.
We also underline the need to respect the resolutions and recommendations of international legitimacy issued by world summits, including the Millennium Declaration. Мы также подчеркиваем необходимость выполнения принятых на всемирных встречах на высшем уровне резолюций и рекомендаций международного сообщества, в том числе Декларации тысячелетия.
The parties point to the universal nature and the central coordinating role of the United Nations in maintaining world peace, fostering common development and promoting international cooperation. Стороны указывают на универсальный характер и центральную координирующую роль ООН в поддержании мира во всем мире, содействии всеобщему развитию, продвижении международного сотрудничества.
Emergency assistance continues to be needed, despite a massive international response and outpouring of goodwill and resources from all around the world. Несмотря на широкомасштабный отклик международного сообщества, проявление доброй воли и поступление ресурсов со всего мира, потребность в чрезвычайной помощи сохраняется.
In the modern world, it is crucial to build a system of international security based on respect for international law and compliance by States with their obligations. В современном мире определяющее значение приобретает построение системы международной безопасности, основанной на уважении международного права и выполнении государствами принятых ими обязательств.
Not every generation is fortunate enough to witness the emergence of a figure of unique international standing who has a profound impact on the lives of people across the world. Не каждому поколению удается наблюдать за появлением уникальной фигуры международного масштаба, которая оказывает глубокое влияние на жизнь людей во всем мире.
Mobilizing more domestic and international resources to promote the development of the developing world must be at the top of the international community's development agenda. Мобилизация более значительных национальных и международных ресурсов для содействия развитию развивающегося мира должна быть в центре повестки дня в области развития международного сообщества.
Our growing interdependence in today's world only strengthens the understanding that current challenges transcend national borders and therefore require concerted action and responses from the international community. Усиление взаимозависимости в современном мире только усиливает понимание того, что нынешние проблемы выходят за рамки национальных границ и поэтому требуют согласованных действий и реакции международного сообщества.