| International law is an indispensable instrument to shape a new world order. | Международное право является одним из неотъемлемых инструментов, определяющих характер нового международного порядка. |
| This would certainly enable the Conference to play a more active role in contributing to world peace and security. | Это наверняка позволило бы КР играть более активную роль в укреплении международного мира и безопасности. |
| That was a united world model. | Были намечены планы для дальнейшего международного сотрудничества. |
| Terrorism, the menace to international peace and security, has brought immeasurable grief to the world. | Терроризм, представляющий угрозу для международного мира и безопасности, принес миру неисчислимые страдания. |
| Colombia welcomed the world mobilization of UNESCO during the International Year for the Culture of Peace. | Колумбия приветствовала усилия ЮНЕСКО по мобилизации международной общественности в течение Международного года культуры мира. |
| Our world today faces daunting challenges that threaten the very foundation of the system of international peace and security. | Сегодня наш мир сталкивается с серьезными задачами, которые ставят под угрозу сами основы международного мира и безопасности. |
| In accordance with the Charter and international law, we should exert our collective efforts to build a better world. | В соответствии с Уставом и нормами международного права мы должны прилагать коллективные усилия для построения лучшего мира. |
| In a globalized world, poverty and social disintegration constituted real threats to international peace and prosperity. | В глобализированном мире нищета и социальная дезинтеграция представляют собой реальную угрозу для международного мира и процветания. |
| The conflict in the Middle East has inescapably attracted the attention of the world, posing the greatest challenge to international peace and security. | Ближневосточный конфликт постоянно привлекает внимание международного сообщества, бросая наиболее серьезный вызов международному миру и безопасности. |
| As the world marks the second anniversary of the tragic events of 11 September 2001, Nigeria reaffirms its condemnation of international terrorism. | Сейчас, когда мир отмечает вторую годовщину трагических событий 11 сентября 2001 года, Нигерия вновь подтверждает свое осуждение международного терроризма. |
| We must respect the principles of international law that have governed our world for more than half a century. | Мы должны уважать принципы международного права, которыми наш мир руководствуется вот уже более 50 лет. |
| Honduras would like to see a world of peace, security and the peaceful settlement of disputes in applying international law. | Гондурас хотел бы жить в мире, основанном на принципах мира, безопасности и мирного разрешения споров с использованием международного права. |
| The horrors of war have triggered the vision of a world body acting as the custodian of international peace and security. | Ужасы войны обусловили создание всемирного органа, выступающего в роли хранителя международного мира и безопасности. |
| Today, the ruins are the site of the Baalbeck International Festival, which attracts artists and performance groups from around the world. | Сегодня руины это места Баальбекского международного фестиваля, который привлекает группы художников и актеров со всего мира. |
| The film was screened at multiple film festivals around the world, starting with the Tokyo International Film Festival on October 25, 2014. | Фильм был показан на нескольких кинофестивалях по всему миру, начиная с Токийского международного кинофестиваля 25 октября 2014 года. |
| Letter of the Republic of the Earth about the necessity of a world government. | Письмо Республики Земли о необходимости международного правительства. |
| That is not only the long-held dream, but also the desire of the world community. | Это является не только давней мечтой, но и стремлением международного сообщества. |
| The Statute paved the way for the creation of a world criminal court, which was essential to eradication of the current culture of impunity. | Статут открывает путь к созданию международного уголовного судебного органа, который имеет важнейшее значение для прекращения господствующей безнаказанности. |
| Creditor nations must now give the poorest members of the world community a new start. | В настоящее время страны-кредиторы должны предоставить самым бедным членам международного сообщества новые возможности. |
| Ghana renewed its call for the establishment of a new world information and communication order. | Гана вновь обращается с призывом к установлению нового международного порядка в области информации и связи. |
| If it remains unanswered, the consequences for the United Nation credibility and for world peace will be dramatic. | Если ответ на него не будет найден, последствия для авторитета Организации Объединенных Наций и для международного мира будут катастрофическими. |
| This year, there were 12 statements in which delegations emphasized that Antarctica should be a zone of peace and world cooperation. | В этом году было сделано 12 заявлений, в которых делегации указали на то, что Антарктика должна быть зоной мира и международного сотрудничества. |
| The establishment of a new world information and communication order was a priority task for the United Nations. | Одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций является установление нового международного порядка в области информации и коммуникации. |
| Some of the riders have reached the highest level of international sport, being Olympic or world champions. | Некоторые из всадников достигли высочайшего уровня международного спорта, будучи олимпийскими чемпионами или чемпионами мира. |
| Mediumwave is used heavily all over the world for international broadcasting on a formal and informal basis. | Средневолновый диапазон активно используется во всем мире для международного радиовещания на официальной и неофициальной основе. |