Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "World - Международного"

Примеры: World - Международного
The Taliban, motivated by a strong desire for international recognition, is not insensitive to how it is perceived within Afghan society and by the outside world. Движение «Талибан», активно стремящееся добиться международного признания, небезразлично к тому, как оно воспринимается афганским обществом и внешним миром.
The international community's current and justifiable concern about proliferation matters must not divert our attention from the bigger picture of a world where the norms against proliferation and for nuclear disarmament make common cause. Нынешняя оправданная обеспокоенность международного сообщества проблемами распространения не должна отвлекать нашего внимания от более широкомасштабной картины мира, в котором нормы, препятствующие распространению и способствующие ядерному разоружению, служат общему делу.
The world today faces serious and huge challenges which puts many heavy responsibilities on the shoulders of the Organization to maintain international peace and security. Сегодня мир сталкивается с серьезными и огромными проблемами, которые возлагают чрезвычайно большую ответственность на эту Организацию в плане поддержания международного мира и безопасности.
Today, they require a renewal of our commitment to international cooperation, especially since we live in an increasingly interdependent world, where problems are also closely interrelated. Сегодня необходимо вновь заявить о нашей приверженности делу международного сотрудничества, особенно в свете того факта, что мы живем в условиях все более взаимозависимого мира, в котором проблемы также все более взаимосвязаны.
Albania strongly condemns this criminal act, unprecedented in the history of the world, which constitutes a threat to international peace and security, and demands that its perpetrators be immediately brought to justice. Албания решительно осуждает это беспрецедентное в истории нашей планеты преступное деяние, представляющее собой угрозу для международного мира и безопасности и требующее немедленного привлечения виновных к ответственности.
As host to the International Olympic Committee and several other world sports associations headquarters, Switzerland fully supports the idea of an international year for sport and physical education. Швейцария как страна, принимающая Международный Олимпийский комитет и штаб-квартиры ряда других мировых спортивных организаций полностью поддерживает идею международного года спорта и физического воспитания.
The only way to avoid challenging the territorial integrity of any United Nations Member State is for the world community to work constructively together to solve this issue through international institutions of indisputable and universal legitimacy. Единственный способ избежать нарушения принципа территориальной целостности государства-члена Организации Объединенных Наций заключается в конструктивной работе всего международного сообщества по урегулированию этого вопроса с помощью международных учреждений, пользующихся неоспоримым и всеобщим авторитетом.
That unique characteristic of modern international development had transformed the role of States in discharging their responsibilities towards their citizens and reduced their participation in world affairs that directly affected their people's lives. Эта уникальная характеристика современного международного развития изменила роль государств в деле осуществления их обязанностей по отношению к своим гражданам и ослабила их участие в международных делах, которые непосредственно влияют на жизнь их населения.
The Russian Federation considered that developments in the international community's exploration and use of outer space pointed to the need to resume discussions on the establishment of a world space organization. Российская Федерация считает, что тенденции международного сотрудничества в исследовании и использовании космического пространства говорят о том, что следует вернуться к обсуждению вопроса о создании Всемирной космической организации.
That right is supported by the majority of the States of the world and is finding increased support from the international community. Это право получило поддержку подавляющего большинства государств мира и находит все более широкую поддержку у международного сообщества.
Indeed, rule of law and the primacy of international law in the settlement of disputes rather than the use of force are particularly significant in our world today. Действительно, в нашем сегодняшнем мире особенно примечательны правопорядок и примат международного права в урегулировании споров, а не применение силы.
There can be no just and balanced international order until all the peoples of the world have access to the benefits of globalization. Не может быть справедливого и сбалансированного международного порядка, пока все народы мира не будут иметь доступ к благам глобализации.
For the period 2006-07, the Trust Fund on Indigenous Issues relating to the Second International Decade had received nearly 100 project proposals from around the world. На период 2006-2007 годов Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира получил из всех стран мира почти сто предложений о проектах.
The basic source of instability in the region is the ongoing conflict in Afghanistan, which has become one of the world centres of international terrorism and narcotics distribution. Основным источником нестабильности в регионе является непрекращающийся конфликт в Афганистане, ставшем одним из мировых центров международного терроризма и распространения наркотиков.
It knows that, even in difficult times, we have always supported international law and world peace - with dignity and determination. Ему известно, что даже в трудные времена мы всегда выступали за соблюдение международного права и за мир во всем мире - со всем присущим нам достоинством и решимостью.
In the new circumstances, peacekeeping operations remain an important means for the United Nations to fulfil its obligations in safeguarding world peace and security. В новых условиях миротворческие операции остаются для Организации Объединенных Наций важным средством выполнения своих обязательств по гарантированию международного мира и безопасности.
The greatest threat to world peace and democracy is the systemic imbalances and inequities in the global economy and the institutions that govern it. Наиболее серьезной угрозой для международного мира и демократии является систематическое нарушение равновесия и отсутствие справедливости в глобальной экономической системе и институтах, которые управляют ею.
As a comprehensive code of rules and principles governing all activities at sea, the Convention has enjoyed, and continues to enjoy, strong support from the world community. Являясь всеобъемлющим сводом норм и принципов, регулирующих всякую деятельность на морях, Конвенция получила твердую поддержку со стороны международного сообщества и продолжает пользоваться ею.
For example, the Security Council, which had a great deal of executive power, reflected the world situation of 1945 rather than current realities. Например, Совет Безопасности, который обладает значительной исполнительной властью, является отражением международного положения по состоянию на 1945 год, а не нынешней реальности.
They have long given very distinguished support to the institutions of world peace, and it will be good to work with them here. В течение многих лет эта страна оказывает огромную поддержку учреждениям, занимающимся вопросами обеспечения международного мира, и мы будем рады сотрудничать с ней в рамках нашей Организации.
Any Member State's failure to fully implement safeguards agreements would jeopardize the overall efforts of the world community to curb nuclear proliferation. Невыполнение в полном объеме соглашений о гарантиях тем или иным государством-членом поставило бы под угрозу общие усилия международного сообщества по обузданию ядерного распространения.
Mr. Laurin (Canada): Canada would like to thank Secretary-General Kofi Annan for his stalwart leadership in focusing world attention on the global HIV/AIDS crisis. Г-н Лорен (Канада) (говорит по-английски): Канада хотела бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его решительные усилия по обеспечению руководства в деле привлечения внимания международного сообщества к мировому кризису, вызванному ВИЧ/СПИДом.
They have defined the parameters of the world in which we wish to live and the conditions for creating a new international political and economic order. Они определили параметры мира, в котором мы хотим жить, и условия создания нового международного политического и экономического порядка.
They must be arrested and transferred to the Tribunal if international justice - still absent in that part of the world - is to be upheld. Они должны быть задержаны и переданы Трибуналу в целях обеспечения международного правосудия, которое все еще отсутствует в этой части мира.
We hope that our deliberations will awaken the conscience of the international community and put an end to the barbaric acts that have shocked the world. Мы надеемся, что наши обсуждения разбудят совесть международного сообщества и положат конец варварским актам, шокирующим мир.