Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "World - Международного"

Примеры: World - Международного
We are glad to note that in recent years the United Nations has played an increasingly important role in resolving regional disputes and maintaining world peace. Мы рады отметить, что в последние годы Организация Объединенных Наций играет все более важную роль в урегулировании региональных споров и поддержании международного мира.
By the same token, it is aware of the longevity and tenacity of this problem, which is the number-one obstacle to world peace. Точно также она осознает продолжительность и упорный характер этой проблемы, которая является препятствием номер один для международного мира.
At the same time, a thorough diagnosis and some strong prescriptions are necessary if the Organization is to serve as a vigorous instrument of the world community. В то же время возникает необходимость проведения тщательного диагноза и разработки серьезных мер для выполнения Организацией функций действенного инструмента международного сообщества.
Somalia, Liberia, Angola, Mozambique and Rwanda are all loci of tension where instability threatens Africa as a whole, as well as world peace. Сомали, Либерия, Ангола, Мозамбик и Руанда - это все очаги напряженности, существующая в которых нестабильность создает угрозу для Африки в целом, а также для международного мира.
The debt problem remains a source of serious concern for the African States, which are already being sorely tried by the effects of the world economic crisis. Проблема задолженности по-прежнему остается источником серьезной озабоченности африканских стран, которые и без того сильно пострадали в результате международного экономического кризиса.
Think of the consequences of the world community's failure to handle the war in the former Yugoslavia! Подумайте только о последствиях неспособности международного сообщества решить проблему войны в бывшей Югославии!
Since the end of the cold war the importance of the Security Council for the maintenance of world peace has increased significantly. После окончания "холодной войны" роль Совета Безопасности в деле поддержания международного мира значительно возросла.
This general approach is consistent with a number of other suggestions that have been made for revising the present international technology transfer regime in light of the new world political environment. Этот общий подход согласуется с рядом других предложений, которые были представлены в целях пересмотра нынешнего международного режима передачи технологии с учетом нового политического климата в мире.
The meeting expressed support for the establishment of international peace and security, with a view to ensuring progress for all peoples and countries of the world. Участники совещания заявили о своей поддержке дела установления международного мира и безопасности в целях обеспечения прогресса всех народов и стран мира.
These reports supplement the analysis of the world situation, by region, that is included in the annual report of the International Narcotics Control Board. Эти доклады дополняют анализ мирового положения с разбивкой по регионам, который включен в ежегодный доклад Международного комитета по контролю над наркотиками.
We pledge to uphold the legal principles of international coexistence and appeal to the loftiest sentiments and the highest sense of responsibility of all leaders of the world. Мы исходим из правовых принципов международного сосуществования и призываем к чувствам высокой ответственности всех руководителей в мире.
We need to build on what has been achieved, first at Rio de Janeiro and subsequently during the International Year world wide. Мы должны работать над тем, что уже достигнуто, прежде всего в Рио-де-Жанейро и во время Международного года коренных народов.
That major international event would give the international community another chance to focus on social development and should result in the implementation of regional programmes within the framework of a world plan of action. Это важнейшее международное событие должно позволить вновь сосредоточить внимание международного сообщества на вопросах социального развития и приступить к осуществлению региональных программ в рамках всемирного плана действий.
The political solution of conflicts and enhanced world stability must be the central objectives of the international community in responding to the aspirations of the millions of refugees. Политическое урегулирование конфликтов и укрепление стабильности в мире должны быть центральными задачами международного сообщества в рамках проведения ответной деятельности в связи с чаяниями миллионов беженцев.
The Security Council was established to provide for the effective maintenance of global peace and security, in order to prevent conflicts from escalating into any further world wars. Совет Безопасности был создан для обеспечения эффективного поддержания международного мира и безопасности, для предотвращения эскалации конфликтов и перехода их в мировые войны.
The international community must therefore undertake to construct a more legitimate new world order that is in keeping with full respect for law and justice. Международное сообщество поэтому должно предпринять усилия для создания более законного нового международного порядка, который будет в полной мере уважать закон и справедливость.
The Prime Minister said that bridging the gap between the developed and the developing countries is an integral part of the efforts to strengthen world peace and security. Премьер-министр сказал, что ликвидация разрыва между развитыми и развивающимися странами представляет собой составную часть усилий по укреплению международного мира и безопасности.
Other States Members of the United Nations are invited to do likewise and, thereby, to demonstrate their support for a world institution for peace studies. Все другие государства - члены Организации Объединенных Наций мы приглашаем поступить аналогичным образом и тем самым продемонстрировать свою поддержку международного института исследования проблем мира.
Those methods would be no more than a threat and did not contribute to the maintenance of world peace and justice. Эти методы представляют собой не что иное, как угрозу и не содействуют поддержанию международного мира и законности.
My Government thinks it is also important to stress the political commitment of the world community to this issue that is by nature international and in many respects global. Мое правительство также считает важным подчеркнуть политическую приверженность международного сообщества этому вопросу, который по своему характеру является международным и во многих отношениях - глобальным.
Cooperation among member States of the international community in the economic and trade spheres has engendered a welcome openness following the conclusion of the world free trade agreement. Сотрудничество между государствами-членами международного сообщества в сфере экономики и торговли породило благоприятную открытость после заключения международного соглашения по свободной торговле.
Moreover, my delegation believes in the capacity of the world community to find fresh, innovative ways and means to support new or restored democracies. Более того, наша делегация твердо верит в способность международного сообщества к изысканию новых, новаторских путей и средств оказания поддержки новым или возрожденным демократиям.
My delegation shares with the world community a serious concern about the massive humanitarian tragedy currently unfolding in the Great Lakes region of Central Africa. Моя делегация разделяет серьезную обеспокоенность международного сообщества в связи с массовой гуманитарной трагедией, которая в настоящее время разворачивается в районе Великих озер в Центральной Африке.
We feel, however, that, with the support and cooperation of the world community, this programme can be put into concrete action. Тем не менее мы считаем, что при поддержке и сотрудничестве международного сообщества эта программа может быть претворена в конкретные действия.
The time has come to reflect more appropriately, in full harmony with the recommendations of the General Assembly, the new state of affairs in world disarmament. Настало время более четко и в полном соответствии с рекомендациями Генеральной Ассамблеи отразить новые реалии в сфере международного разоружения.