Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
World Academy of Art and Science - nominated by Professor M. Reisman (Yale Law School), Sweden Всемирная академия науки и искусства - выдвинут профессором М. Райзманом (юридический факультет Йельского университета), Швеция
The following non-governmental organizations were represented: Association of African Development Finance Institutions, Austrian Senior Experts Pool, International Confederation of Free Trade Unions, International Academy of Technological Sciences and World Association for Small and Medium Enterprises. Были представлены следующие неправительственные организации: Ассоциация африканских учреждений по финансированию развития, Австрийское объединение старших экспертов, Международная конфедерация свободных профсоюзов, Международная академия технических наук и Всемирная ассоциация мелких и средних предприятий.
Basic health services are free and the Government has taken significant steps to address health problems of the population in cooperation with foreign donors, as well as specialized agencies such as the World Health Organization (WHO). Базовые медицинские услуги являются бесплатными, и правительство предпринимает активные шаги по решению проблем охраны здоровья населения в сотрудничестве с иностранными донорами, а также такими специализированными учреждениями, как Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).
(b) United Nations Population Fund (UNFPA): Third World Conference on Population, Cairo: active participation of Scout delegates. Ь) Фонд Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА): третья Всемирная конференция по народонаселению, Каир: активное участие делегатов-скаутов.
Over the past four years, Church World Service, through the International Justice and Human Rights Office, has been actively present in a number of United Nations events. За последние четыре года Всемирная служба церквей через Управление по международному правосудию и правам человека (УМППЧ) принимала активное участие в целом ряде мероприятий, проводимых Организацией Объединенных Наций.
Each organization would proceed with its own activities and the World Organization of Building Officials would accommodate the resulting national and regional systems. Каждая организация будет продолжать собственную деятельность, а Всемирная организация строительных служащих будет строить свою деятельность с учетом сложившихся национальных и региональных систем.
An example of this is the efforts to successfully combat the HIV/AIDS epidemic, involving the OAU and United Nations agencies such as the World Health Organization (WHO). Примером такого сотрудничества являются усилия, направленные на успешную борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа, которые предпринимают ОАЕ и такие учреждения системы Организации Объединенных Наций, как Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).
At the same session, the Committee also decided to request two other organizations in consultative status (Indian Movement "Tupaj Amaro" and World Federation of Democratic Youth (WFDY)) to each submit a special report for consideration at its 1999 session. На той же сессии Комитет постановил также предложить еще двум организациям с консультативным статусом (движение индейцев "Тупак Амару" и Всемирная федерация демократической молодежи) представить по специальному докладу для рассмотрения на его сессии 1999 года.
(a) UNESCO: Twentieth World Collective Consultation of International Non-Governmental Youth Organizations, Tokyo: WOSM co-chaired the consultation; 1995 год: а) ЮНЕСКО: двадцатая Всемирная коллективная консультация МНМО, Токио: ВОДС была сопредседателем Консультации ;
ICSU was co-sponsor with WMO and IOC of a conference on the theme "World climate research programme: achievements, benefits and challenges", which took place at Geneva in August 1997. МСНС выступил в роли организатора совместно с ВМО и МОК конференции по теме: "Всемирная программа исследования климата: достижения, преимущества и проблемы", которая проходила в Женеве в августе 1997 года.
(e) 1995: 4-15 September, Fourth World Conference on Women, Beijing: written statement signed by a number of non-governmental organizations; ё) 1995 год: 4-15 сентября - четвертая Всемирная конференция по положению женщин, Пекин: письменное заявление, подписанное рядом неправительственных организаций;
The World Tourism Organization has been instrumental in providing this type of technical assistance to Governments over its 20 years of cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) as its executing agency in the field of tourism. Всемирная туристская организация доказала свою полезность в деле предоставления этого вида технической помощи правительствам на протяжении 20 лет сотрудничества с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в качестве учреждения-исполнителя в области туризма.
c The three organizations (World Tourism Organization, OECD and Eurostat) have always been invited to each other's meetings. с Три организации (Всемирная туристская организация, ОЭСР и ЕВРОСТАТ) постоянно приглашают друг друга на свои совещания.
In this respect, it may be noted that the World Health Organization has initiated phase II of the Indigenous Peoples and Substance Use project, by providing an opportunity for indigenous people to be involved in the design and implementation of a United Nations global project. В этой связи можно отметить, что Всемирная организация здравоохранения приступила к осуществлению второго этапа проекта "Коренные народы и употребление вредных для здоровья веществ", предоставив коренным народам возможность участвовать в разработке и реализации одного из глобальных проектов Организации Объединенных Наций.
The World Conference on Human Rights also recommends that advisory services and technical assistance programmes within the United Nations system respond positively to requests by States for assistance which would be of direct benefit to indigenous people. Всемирная конференция по правам человека также рекомендует, чтобы программы консультативного обслуживания и технической помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций положительно реагировали на просьбы государств об оказании помощи, которая приносила бы непосредственную пользу коренным народам.
Last year the IAEA, the European Commission and the World Health Organization jointly sponsored an international conference to review the various technical and scientific assessments made to date, which will serve as the factual basis for all decisions on future work and cooperation. В прошлом году Европейская комиссия и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) выступили с совместной инициативой проведения международной конференции для рассмотрения уже сделанных различных технических и научных оценок, которые обеспечат фактическую основу для всех решений о будущей работе и сотрудничестве.
Mr. Don Nanjira (World Meteorological Organization) recalled that the first meeting of the Intergovernmental Negotiating Committee for a Framework Convention on Climate Change had been convened by WMO and the United Nations Environment Programme (UNEP) in 1990. Г-н ДОН НАНДЖИРА (Всемирная метеорологическая организация) напоминает о том, что первое совещание Межправительственного комитета по ведению переговоров о Рамочной конвенции об изменении климата было созвано ВМО и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в 1990 году.
The World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, solemnly reaffirmed that civil, political, economic, social and cultural rights are indivisible, interdependent and universal. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене в 1993 году, торжественно подтвердила неделимость, взаимозависимость и универсальность гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
The World Health Organization (WHO) is cognizant of the relevance of human rights to the protection of the human environment in general and to sustainable environmental policies in particular. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сознает важное значение прав человека для защиты окружающей человека среды в целом и для устойчивой экологической политики в частности.
Families Across Frontiers - 8th World Conference of the International Society of Family Law. 28 June 1994-2 July 1994, Cardiff, Wales. Трансграничные семьи - восьмая Всемирная конференция Международного общества семейного права, Кардифф, Уэльс, 28 июня - 2 июля 1994 года
We hope that the final outcome of this high-level meeting will give a strong impetus to developing such partnerships among the principal actors in this field so that the World Programme of Action will have sound institutional and political support at all levels - international, regional and national. Мы надеемся, что окончательный итог этого заседания на высшем уровне даст мощный импульс развитию такого партнерства среди главных действующих лиц в этой области, чтобы Всемирная программа действий имела сильную институциональную и политическую поддержку на всех уровнях - международном, региональном и национальном.
I would therefore like to state again our support for initiatives aimed at achieving the goals of sustainable development, such as the World Solar Programme in the energy field. Поэтому я хотел бы вновь заявить о нашей поддержке инициатив, направленных на достижение целей устойчивого развития, таких, как Всемирная программа по солнечной энергии в энергетической области.
The World Solar Programme of UNESCO continues to address energy issues for small islands States towards the development of solar and renewable energies to lessen dependence on expensive imported oil. Всемирная программа использования солнечной энергии ЮНЕСКО продолжает заниматься вопросами энергетики в интересах малых островных государств в целях развития источников солнечной и возобновляемой энергии для уменьшения зависимости от импорта дорогостоящей нефти.
As of May 2009, the World Health Organization had already recorded reduced expenditure in the health system budgets in 16 countries. По состоянию на май 2009 года Всемирная организация здравоохранения уже зарегистрировала сокращение бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения в 16 странах.
The World Meteorological Organization is committed to the promotion, coordination and support of implementation of ICTs for improving global, regional and national production and the exchange and distribution of information and warnings on weather, climate and water. Всемирная метеорологическая организация активно занимается пропагандой, координацией и поддержкой усилий по внедрению ИКТ для улучшения положения на глобальном, региональном и национальном уровнях в области подготовки и распространения метеорологических, климатических и гидрологических данных и предупреждений и обмена такой информацией.