Indeed, the World Customs Organization is an intergovernmental organization that carries out activities on issues of interest to the General Assembly. |
Ведь Всемирная таможенная организация - это неправительственная организация, осуществляющая деятельность по вопросам, представляющим интерес для Генеральной Ассамблеи. |
IBA suggested that this could be taken up by the World Health Organization. |
МАЮ высказала предположение, что этим вопросом могла бы заняться Всемирная организация здравоохранения. |
The World Health Organization (WHO) also issued a list of indicators to be used at the local level. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) также опубликовала перечень показателей, которые следует применять на местном уровне. |
The Special Rapporteur would emphasize the need for greater coordination, as called for by the World Conference on Human Rights in Vienna. |
Докладчик вновь обращает внимание на необходимость усиления координации, к чему призвала Всемирная конференция по правам человека в Вене. |
In that connection, the recent first World Conference of Ministers Responsible for Youth had been a timely and significant event. |
В этой связи проведенная недавно первая Всемирная конференция министров по делам молодежи стала своевременным и важным событием. |
The World Health Organization (WHO) has succeeded in re-establishing communications among health professionals from various communities in many areas. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) успешно восстановила связи между медицинскими работниками из различных общин, проживающих во многих районах. |
The World Programme of Action remains a valid and comprehensive framework for policy design and evaluation from the disability perspective. |
Всемирная программа действий по-прежнему обеспечивает эффективную и всеобъемлющую основу для разработки и оценки политики с точки зрения улучшения положения инвалидов. |
The World Meteorological Organization (WMO) established a subregional office for West Africa in Lagos in early 1997. |
В начале 1997 года Всемирная метеорологическая организация (ВМО) учредила в Лагосе субрегиональное отделение для Западной Африки. |
The World Health Organization (WHO) and UNDP are deeply involved in the fight against the spread of HIV and AIDS. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ПРООН играют активную роль в борьбе против распространения ВИЧ и СПИД. |
The World Health Organization has received a substantial contribution towards this new project, under the Netherlands grant. |
Всемирная организация здравоохранения получила значительную сумму на цели реализации этого нового проекта, предоставленную Нидерландами. |
The International Council of Scientific Unions (ICSU) and the World Federation of Engineering Unions continue to actively participate in IDNDR activities. |
Международный совет научных союзов (МСНС) и Всемирная федерация инженерно-технических организаций продолжают активно участвовать в мероприятиях МДУОСБ. |
Without the direct involvement of such constituencies most concerned, the World Programme of Action for Youth will remain on the shelf. |
Без прямого участия этих наиболее заинтересованных кругов Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, будет оставаться на полках. |
The Department of Public Information will unveil the new United Nations Home Page on the Internet World Wide Web. |
Департамент общественной информации проведет презентацию новой страницы Организации Объединенных Наций в программе "Всемирная паутина" сети Интернет. |
In addition, the World Health Organization (WHO) maintained a local liaison officer. |
Кроме того, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) имела местного сотрудника по вопросам связи. |
The World Health Organization is cataloguing medicinal plants. |
Всемирная организация здравоохранения ведет каталогизацию лекарственных растений. |
The World Health Organization has already signalled that the public health impact of this pollutant is a major concern. |
Всемирная организация здравоохранения уже сообщила, что влияние этого загрязнителя на здоровье населения вызывает серьезное беспокойство. |
∙ The UNESCO World Conference on Science (Budapest, 1999). |
∙ Всемирная конференция ЮНЕСКО по вопросам науки (Будапешт, 1999 год). |
Many participants suggested that the World Conference should contribute to promoting the values associated with cultural diversity for which several countries were already striving. |
Многие участники предложили, чтобы Всемирная конференция содействовала распространению ценностей, связанных с культурным многообразием, которым уже привержены некоторые страны. |
Other international organizations, such as the World Tourism Organization, are often involved as executing agencies for the provision of technical assistance. |
Другие международные организации, например, Всемирная туристская организация, зачастую привлекаются в качестве учреждений-исполнителей для оказания технической помощи. |
The CHAIRMAN said that the additional topics suggested would be of interest even if the World Conference was not held in South Africa. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что предложенные дополнительные пункты вызовут интерес, даже если Всемирная конференция будет проводиться не в Южной Африке. |
He stated that the World Confederation of Labour had to comply with its Declaration of Principles of non-violence and self-determination. |
Он заявил, что Всемирная конфедерация труда обязана соблюдать свою Декларацию принципов отказа от насилия и самоопределения. |
The proposed World Financial Organization could provide the institutional framework for achieving such agreement. |
Предлагаемая Всемирная финансовая организация могла бы обеспечить организационные рамки для достижения такого соглашения. |
An agreement was signed between UNESCO and the World Health Organization (WHO) to strengthen the role of education in malaria prevention. |
ЮНЕСКО и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подписали соглашение о повышении роли профилактики в предупреждении заболевания малярией. |
We do not want the World Conference to act as a balm to our consciences. |
Мы не хотим, чтобы Всемирная конференция проводилась для очистки нашей совести. |
We want the World Conference to stress the values of peace, liberty, tolerance and respect for human rights. |
Мы хотим, чтобы Всемирная конференция подчеркнула ценности мира, свободы, терпимости и уважения прав человека. |