In a similar vein, the World Programme of Action concerning Disabled Persons approaches disability from a human rights perspective. |
Точно так же Всемирная программа действий в отношении инвалидов подходит к инвалидности с точки зрения прав человека. |
The World Conference against Racism would be the first major United Nations conference of the century. |
Всемирная конференция по борьбе против расизма станет первой крупной конференцией Организации Объединенных Наций в текущем тысячелетии. |
Her Government hoped that the World Conference would set specific objectives to be achieved at the national, regional and international levels. |
Ее правительство надеется, что Всемирная конференция определит конкретные задачи в целях их достижения на национальном, региональном и международном уровнях. |
The Committee noted that the World Health Organization had established guideline levels for drinking water. |
Комитет отметил, что Всемирная организация здравоохранения установила нормативные уровни содержания в отношении питьевой воды. |
The World Medical Association adopted similar ethical standards in the Declaration of Tokyo, which was subsequently adopted by the American Medical Association. |
Всемирная медицинская ассоциация приняла аналогичные этические нормы в Токийской декларации, которая впоследствии была принята Американской медицинской ассоциацией111. |
In January, the World Food Programme delivered 36,000 tons of food to 2.1 million beneficiaries. |
В январе Всемирная продовольственная программа доставила 36000 метрических тонн продовольствия для 2,1 миллиона человек. |
36 World Health Organization, Fact Sheet on Women and HIV/AIDS (Geneva, 2000). |
36 Всемирная организация здравоохранения, «Факты о женщинах и ВИЧ/СПИДе» (Женева, 2000 год). |
The World Health Organization, UNAIDS and WFP are also frequent partners. |
В качестве партнеров часто выступают также Всемирная организация здравоохранения, ЮНЭЙДС и ВПП. |
I believe that the Second World Assembly on Ageing will play a vital role in solving the problems related to ageing. |
Я верю, что вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения будет играть важную роль в деле решения проблем, связанных со старением. |
The World Meteorological Organization is very active in the detection and mitigation of natural disasters. |
Всемирная метеорологическая организация принимает весьма активное участие в мониторинге стихийных бедствий и смягчении их последствий. |
The World Customs Organization and WP. provided comments concerning the definition of the term "private use". |
Всемирная таможенная организация и WP. представили комментарии, касающиеся определения термина "частное пользование". |
2 Geneva, World Health Organization, 2001. |
2 Женева, Всемирная организация здравоохранения, 2001 год. |
The ILO World Commission on the Social Dimension of Globalization would also be considering follow-up to the Johannesburg Summit. |
Всемирная комиссия МОТ по социальным аспектам глобализации также рассмотрит последующие меры по итогам Йоханнесбургской встречи на высшем уровне. |
The Second World Assembly on Ageing had been a milestone for social development. |
Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения стала поворотной вехой в области социального развития. |
Ms. Brundtland (World Health Organization): A child is born and begins her journey through life. |
Г-жа Брундтланд (Всемирная организация здравоохранения) (говорит по-английски): Ребенок рождается и начинает свой жизненный путь. |
The World Solar Programme 1996-2005 had met with positive responses and had been implemented in a number of regions and countries. |
Всемирная программа по солнечной энергии на 1996-2005 годы была воспринята положительно и осуществляется в ряде регионов и стран. |
The World Health Assembly has adopted guidelines which establish international standards in relation to organ transplants and the possibility of commercial trafficking. |
Всемирная ассамблея здравоохранения приняла руководящие принципы, в которых установлены международные нормы, касающиеся трансплантации человеческих органов и возможности их коммерческого использования. |
It is hoped that the World Conference will reaffirm the above-mentioned recommendation to States and encourage them to ratify the Migrant Workers Convention. |
Следует надеяться, что Всемирная конференция подтвердит вышеупомянутую рекомендацию, адресованную государствам, и призовет их ратифицировать Конвенцию о трудящихся-мигрантах. |
The World Conference on Education for All marked a renewed start in the global quest to make basic education universal and eradicate illiteracy. |
Всемирная конференция по вопросам образования для всех знаменовала начало всемирной кампании универсализации базового образования и искоренения неграмотности. |
The World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs received moral support from several countries. |
Всемирная конференция против атомных и водородных бомб снискала себе моральную поддержку со стороны ряда стран. |
The World Health Organization and the International Trade Centre have requested that their libraries be included as well. |
Всемирная организация здравоохранения и Международный союз электросвязи обратились с просьбой также включить их библиотеки в эту систему. |
The World Health Assembly will review the draft outline in May 2002 and recommend further action. |
Всемирная ассамблея здравоохранения рассмотрит этот проект плана в мае 2002 года и вынесет рекомендации в отношении дальнейших действий. |
The Second World Assembly served as a truly global forum on ageing, as can be witnessed from the wide and broad attendance. |
Вторая Всемирная ассамблея стала подлинно глобальным форумом по проблемам старения, о чем свидетельствует широкий круг ее участников. |
The World Commission on Culture and Development argued persuasively that sustainable development and the flourishing of culture are interdependent. |
Всемирная комиссия по культуре и развитию убедительно доказывает, что устойчивое развитие и процветающая культура взаимосвязаны между собой. |
The World Health Organization states that the safest age for pregnancy is 20 to 24 years old. |
Всемирная организация здравоохранения констатирует, что самым безопасным для беременности является возраст в интервале 20-24 лет. |