Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
The World Meteorological Organization (WMO) has continued to maintain close cooperation and effective coordination in the field of meteorology and operational hydrology with LAS and its specialized organizations, in particular with ACSAD. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) продолжала тесное сотрудничество и эффективную координацию с ЛАГ и ее специализированными учреждениями, в частности с АКСАД, в области метеорологии и оперативной гидрологии.
Three agencies (the World Health Organization (WHO), the International Atomic Energy Agency (IAEA) and IOC) have already adopted resolutions in support of the GPA. Три учреждения (Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и МОК) уже приняли резолюции в поддержку ГПД.
In support of UNICEF, the World Health Organization (WHO) provided significant support for emergency health programmes, malaria control and polio eradication. В поддержку ЮНИСЕФ Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) предоставила значительную помощь чрезвычайным программам в области здравоохранения, борьбы с малярией и ликвидации полиомиелита.
Because of its contracting arrangements with the private sector, the World Health Organization (WHO) has not encountered problems with respect to the onward transport of medicines from the governorate warehouses to the 29 hospitals and approximately 400 health care centres in the area. Благодаря контрактным соглашениям с частным сектором Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) не испытывала проблем с дальнейшей транспортировкой лекарств с центральных складов в мухафазах в 29 больниц и приблизительно 400 центров медицинского обслуживания на местах.
WORLD FEDERATION OF THERAPEUTIC COMMUNITIES (WFTC) . 141 Всемирная федерация терапевтических обществ (ВФТО)138
WHO, the World Meteorological Organization (WMO), and UNEP carried out a joint assessment of possible health impacts of global climate change, including malaria and diarrhoeal diseases. ВОЗ, Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и ЮНЕП провели совместную оценку возможного воздействия на здоровье человека глобального изменения климата, включая малярию и диарейные заболевания.
The WMO World Climate Programme publishes on a regular basis information on the Global Climate System within the framework of projects such as the Climate System Monitoring and CLIPS. Всемирная климатологическая программа ВМО на регулярной основе публикует информацию по Глобальной системе наблюдения за климатом в рамках таких проектов, как Мониторинг климатической системы и КЛИПС.
The World Health Organization (WHO) has this year provided data on a selected number of indicators in relation to article 12 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в этом году представила данные по отдельным показателям применительно к статье 12 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
It was well known that the Second World Conference on that subject, UNISPACE 82, had taken place under completely different circumstances at a time when antagonism prevailed in relations between countries and when there were even acts of open hostility that were not conducive to mutual understanding. Как известно, вторая всемирная конференция по этой теме, ЮНИСПЕЙС-82, проходила в совершенно иных условиях, когда в отношениях между странами царил антагонизм и имели место даже открытые враждебные действия, не способствовавшие взаимопониманию.
Today's debate comes at the end of a week in which we have all been asked by the United Nations and the World Health Organization (WHO) to place a particular emphasis on road safety. Сегодняшние прения проходят в конце недели, и Организация Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) попросили нас всех сделать особый акцент на безопасности дорожного движения.
Mr. Glele Ahanhanzo observed that the World Conference had been an important event in United Nations history, and he had been privileged to attend as the Commission's Special Rapporteur on Racism. Г-н Глеле Аханханзо отмечает, что Всемирная конференция явилась важным событием в истории Организации Объединенных Наций, на котором ему выпала честь присутствовать в качестве Специального докладчика Комиссии по расизму.
In a press release dated 4 April 2002, the World Health Organization warned that the health system was "in danger of collapse. В пресс-релизе от 4 апреля 2002 года Всемирная организация здравоохранения предупредила об "опасности краха системы здравоохранения.
The Working Party agreed to a proposal that the Seminar be co-sponsored by the World Health Organization on the condition that this would not involve any modification of the programme which had been drawn up. Рабочая группа согласилась с тем, что спонсором семинара будет Всемирная организация здравоохранения при условии, что это не повлечет за собой никаких изменений в уже составленной программе.
The World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond1 contains the primary set of guidelines for youth policies to be carried out by Member States of the United Nations. Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период1 содержит основной блок руководящих принципов молодежной политики, которую должны осуществлять государства-члены Организации Объединенных Наций.
The World Health Organization suggested that the main topic for the Congress could be "Global cooperation for crime prevention and the treatment of offenders: effective actions across borders". Всемирная организация здравоохранения предложила в качестве главной темы конгресса тему "Глобальное сотрудничество в области предупреждения преступности и обращения с правонарушителями: эффективные международные меры".
That epidemics might be due to the possible deliberate use of biological agents was acknowledged by the World Health Assembly with resolution WHA55.16 of 18 May 2002. В своей резолюции WHA55.16 от 18 мая 2002 года Всемирная ассамблея здравоохранения признала, что причиной возникновения эпидемий может быть преднамеренное применение биологических агентов.
Recently, in response to the need to combat the severe acute respiratory syndrome epidemic, the World Health Organization was able to provide direct and effective assistance to Taiwan without violating or weakening the fundamental elements of the positions of the parties to that controversy. Недавно Всемирная организация здравоохранения в связи с необходимостью борьбы с распространением острого тяжелого респираторного синдрома смогла оказать прямую и эффективную помощь Тайваню без попрания или ослабления основных аспектов позиций сторон в этом споре.
Article 39 of the Vienna Declaration provides that: "The World Conference on Human Rights urges the eradication of all forms of discrimination against women, both hidden and overt. В статье 39 Венской декларации говорится, что "Всемирная конференция по правам человека настоятельно призывает к ликвидации всех форм скрытой и открытой дискриминации в отношении женщин.
The World Conference had been an important opportunity for the international community to identify practical strategies, and it was regrettable that parts of the final documents lacked the balance required to command truly universal endorsement. Всемирная конференция предоставила международному сообществу важную возможность разработать практические стратегии, и вызывает сожаление тот факт, что в некоторых положениях заключительных документов отсутствует баланс, необходимый для обеспечения подлинно всеобщей поддержки.
The participation of countries of origin, countries of transit and host countries was necessary, as suggested by the World Commission on the Social Dimension of Globalization. Как отметила Всемирная комиссия по социальному измерению глобализации, необходимо обеспечить участие стран происхождения, стран транзита и принимающих стран.
Both the proposed World Programme for Human Rights Education and the draft plan of action for its first phase, to extend from 2005 to 2007, are before us for consideration and adoption. На наше рассмотрение и утверждение представлены Всемирная программа образования в области прав человека и проект плана действий на ее первый этап, охватывающий период с 2005 по 2007 годы.
In that regard, the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund are sources of major assistance in supplementing the efforts being made by the countries where malaria does so much harm. В этой связи Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций предоставляют существенную помощь, которая дополняет усилия, предпринимаемые теми странами, в которых малярия нанесла существенный ущерб.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO), have been instrumental, in particular, in the drive to help developing countries to obtain high-quality, low-cost vaccines. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сыграли важную роль в предоставлении развивающимся странам высококачественных и недорогостоящих вакцин.
The World Health Organization is promoting the signing of protocols of cooperation in epidemic prevention and control and the adoption of a regional strategy on integrated disease surveillance by African health ministers. Всемирная организация здравоохранения содействует подписанию протоколов о сотрудничестве в профилактике эпидемий и борьбе с ними и принятию министрами здравоохранения африканских стран региональной стратегии комплексного наблюдения за положением с заболеваемостью.
"1. The United Nations and the World Tourism Organization agree to strive for the maximum cooperation, the elimination of all undesirable duplication between them and the most efficient use of personnel in their respective collection, analysis, publication and dissemination of statistical information. Организация Объединенных Наций и Всемирная туристская организация соглашаются стремиться к тесному сотрудничеству, к устранению нежелательного дублирования работы и к наиболее эффективному использованию своего персонала в области сбора, анализа, издания и распространения статистической информации.