Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
The World Conference on Human Rights in Vienna stressed the importance of, among other things, eradicating any conflicts which may arise between the rights of women and the harmful effects of certain traditional or customary practices, cultural prejudices and religious extremism. Всемирная конференция по правам человека в Вене подчеркнула важность, помимо прочего, искоренения любых конфликтов, которые могут возникнуть между правами женщин и вредным влиянием некоторой традиционной практики или обычаев, культурных предрассудков и религиозного экстремизма.
The World Conference recommended to the Secretary-General that high-level officials of the United Nations bodies and agencies at their annual meeting, besides coordinating their activities, also assess the impact of their strategies and policies on the enjoyment of all human rights. Всемирная конференция рекомендовала Генеральному секретарю, чтобы старшие должностные лица органов и учреждений Организации Объединенных Наций на своих ежегодных совещаниях, помимо координации своей деятельности, также давали оценку влияния их стратегий и политики на осуществление всех прав человека.
In the same resolution, the World Health Assembly also requested the Director-General to study the feasibility and practicability of establishing such a programme, giving particular attention to: З. В этой же резолюции Всемирная ассамблея здравоохранения также предложила Генеральному директору изучить возможность создания и практического функционирования такой программы, уделяя особое внимание:
However, the World Conference on Human Rights (Vienna, 14-25 June 1993), while referring to national legislation, clearly established the principle of universality. Тем не менее Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене (14-25 июня 1993 года), ссылаясь на национальные законодательства, четко указала на принцип универсальности.
STATEMENT OF PURPOSE 3. The World Programme of Action for Youth provides a policy framework and practical guidelines for national action and international support to improve the situation of young people. З. Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, обеспечивает основы политики и практические руководящие принципы для деятельности на национальном уровне и международной поддержки с целью улучшения положения молодых людей.
The World Health Organization continued its work, inter alia, on controlling disease vectors in urban areas and coordinated the operations of the Panel of Experts on Environmental Management of Vector Control. Всемирная организация здравоохранения продолжила свою работу, которая среди прочих вопросов включала контроль за векторами заболеваний в городских районах и координацию работы Совета экспертов по охране окружающей среды и векторному контролю.
The World Health Organization also welcomed the initiative and agreed that it could help provide needed health support in the context of relief, rehabilitation and development assistance, as well as assist in strengthening cooperation between developing countries. Всемирная организация здравоохранения также приветствовала эту инициативу и согласилась с тем, что она могла бы содействовать обеспечению необходимой медико-санитарной поддержки в контексте оказания чрезвычайной помощи, восстановления и развития, а также способствовать укреплению сотрудничества между развивающимися странами.
The World Conference invited States to consider limiting the extent of reservations to international instruments, to formulate them as precisely and narrowly as possible, and to review them regularly with a view to withdrawing them. Всемирная конференция обратилась к государствам с призывом рассмотреть вопрос об ограничении любых оговорок, которые они делают в отношении международных договоров о правах человека, формулировать такие оговорки как можно точнее и конкретнее и регулярно их пересматривать в целях снятия.
Both the theme of the Year - full participation and equality - and the even more important World Programme of Action concerning Disabled Persons were important contributions in this respect. Этому весьма способствовали как лозунг Года - полное участие и равенство, - так и имеющая еще более важное значение Всемирная программа действий в отношении инвалидов.
She informed the Committee that a State party had withdrawn reservations to the Convention and that the World Conference on Women would undoubtedly recommend to others to follow suit. Она информировала Комитет о том, что одно государство-участник сняло свои оговорки в отношении Конвенции и что Всемирная конференция по положению женщин несомненно будет рекомендовать, чтобы и другие государства последовали этому примеру.
For its part, the World Conference on Human Rights, held in Vienna last June, clearly reiterated the concern of the international community to remain alert in its ongoing struggle against racism and racial discrimination. Со своей стороны, Всемирная конференция по правам человека, проходившая в Вене в июне прошлого года, вновь четко указала на задачу международного сообщества по сохранению бдительности в процессе проходящей ныне борьбы против расизма и расовой дискриминации.
At the international level, the World Conference on Natural Disaster Reduction, held last May in Yokohama, Japan, brought together delegations from 150 countries and the representatives of intergovernmental and non-governmental organizations. На международном уровне Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая прошла в Йокогаме, Япония, в мае прошлого года, стала форумом, на который прибыли делегации из 150 стран, а также представители межправительственных и неправительственных организаций.
The Fourth World Conference provides them with an opportunity to re-examine the targets set by the United Nations General Assembly in 1990 to determine whether they provide a valid framework for the near term. Четвертая Всемирная конференция предоставит им возможность пересмотреть цели, установленные Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1990 году, с тем чтобы определить, представляют ли они собой актуальную основу на ближайшую перспективу.
In this connection the Chinese delegation is pleased to point out that in accordance with the resolution of the forty-eighth session of the United Nations General Assembly, the fourth World Conference on Women will be held in September 1995 in Beijing, China's capital. В этой связи китайская делегация рада отметить, что в соответствии с резолюцией сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций четвертая Всемирная конференция по делам женщин будет проходить в китайской столице, Пекине, в сентябре 1995 года.
The World Conference on Natural Disaster Reduction held at Yokohama from 21 to 27 May 1994 provided us with an opportunity to address the question of national and local disaster programmes more comprehensively. Всемирная конференция по уменьшению опасности последствий стихийных бедствий, которая проходила в Йокогаме с 21 по 27 мая 1994 года, дала нам возможность более всесторонне обсудить вопрос национальных и местных программ борьбы с катастрофами.
The Fourth World Conference on Women should address all those issues and lay the foundations for a life of dignity, freedom, justice and prosperity for all. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин должна рассмотреть все эти вопросы и заложить основы для обеспечения жизни, полной достоинства, свободы, справедливости и процветания для всех.
The Fourth World Conference on Women to be held in Beijing in 1995 would therefore constitute a very important forum and her country intended to play an active role in its preparation. В этой связи очень большое значение будет иметь четвертая Всемирная конференция по положению женщин, которая состоится в Пекине в 1995 году, и Турция твердо намерена принять активное участие в ее подготовке.
The World Conference on Human Rights in Vienna had reaffirmed the universality of human rights and the continuing validity of the body of international human rights instruments. З. Венская Всемирная конференция по правам человека подтвердила всеобщий характер этих прав и неизменную значимость всех относящихся к ним международных документов.
The 1993 World Conference on Human Rights was the symbol of the emerging interest in human rights. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в 1993 году, стала свидетельством возобновления интереса к вопросам прав человека.
Noting in particular that the World Conference urged Governments to strengthen national institutions which play a role in promoting and safeguarding human rights, отмечая, в частности, что Всемирная конференция настоятельно призвала правительства укрепить национальные учреждения, которые содействуют поощрению и обеспечению прав человека,
The World Health Organization recently reported that 800 million people are suffering from malnutrition and food shortage, which is due to that same growing, global population and the declining access to resources like water, energy and land. Всемирная организация здравоохранения сообщила, что 800 миллионов человек страдают от недоедания и нехватки продовольствия, как следствие всё того же растущего населения мира и сокращения доступа к таким ресурсам, как вода, энергия и земля.
Discussion leader, Technical Workshop on Scientific Components of a Climate Change Convention, Second World Climate Conference, Geneva, October/November 1990. Ведущий дискуссии, технический практикум по научным компонентам конвенции об изменении климата, Вторая всемирная конференция по климату, Женева, октябрь/ноябрь 1990 года
FAO and the World Health Organization (WHO) jointly organized the International Conference on Nutrition, held in 1992, which addressed the needs and problems of LDCs in this area. ФАО и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) совместно организовали проводившуюся в 1992 году Международную конференцию по проблемам питания, на которой рассматривались потребности и проблемы в этой области наименее развитых стран.
In the first part of the document, the World Conference acknowledges that increased efforts should be made to assist countries which so request to create the conditions whereby each individual can enjoy universal human rights and fundamental freedoms. В первой части этого документа Всемирная конференция признает, что следует активизировать усилия для оказания помощи странам по их просьбе в создании условий, при которых каждый индивидуум может пользоваться универсальными правами человека и основными свободами.
The World Conference to be held in 1994, the mid-term year of the International Decade for Natural Disaster Reduction, should provide a stimulus in that regard. Всемирная конференция, которая должна состояться в 1994 году - на переломе Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, - должна дать импульс в этом отношении.